Читаем Между верой и сомнением полностью

— Пусть раненые на рассвете выйдут вперед.

Толпа сама вытолкнула людей вперед. Несколько секунд, и люди со вздохами и восхищением смотрели на исцеленные тела друг друга. Бернард и Ава на сцене, я и дроу чувствовали присутствие высшей силы, которая жгла нас, причиняя боль мне и Таниссе. Отец Бернард воздел руки к небу:

— Итак, я призываю вас открыть свои сердца для новых возможностей. Для того, чтобы разделить со мной веру в свет. Пусть эта деревня станет местом, где мы можем встречаться вместе, чтобы каждый раз осознавать силу единства и молитвы.

Из толпы еще нескольких людей крикнули ему, что он шарлатан, но у них на глазах Отец Бернард исцелил еще несколько человек, один из которых родился увечным. Толпа поверила священнику и стала провозглашать его имя. Отец Бернард попросил людей славить в молитве не его, а Единоликого.

Эйфория и восхищение прошли. Люди начали вспоминать, зачем они здесь собрались, и посыпались вопросы. Отец Бернард вынес за всех приговор:

— О молодость и глупость… Единоликий не так жесток к своим детям. Пусть они получат по пять ударов розгой, а после заключат брак в глазах божьих. Ложе они разделили, пусть делят теперь и дом свой.

Глава Томас стоял смурной и злой.

— Беду ты накликал на нас. Бог Янош так же добр, как и жесток.

Отец Бернард набрал воздуха в грудь, чтобы возразить.

— Я обращаюсь к вам сегодня с глубокими размышлениями о вере и истине. Вы все брели, заблудившись во мраке неведения, но теперь пришло время открыть глаза и услышать правду. У вас был один бог Янош, которого вы исповедовали и славили. Но я должен сказать, что Янош — это злой демон, обманщик, источник страданий и мрака. Он обещал вам радость и благословение, но вы попали в иллюзию и увязли в паутине лжи, отчаяния и кровавых жертв.

Его слова заслуживали уважения. Священник продолжал:

— Однако я не пришел проповедовать безнадежность — наоборот, я пришел, чтобы принести весть о новом свете, о Боге Единоликом. Он — истинный светлый бог, сотворивший нас по своему образу и подобию, чтобы мы могли жить в мире и счастье. Единоликий — это бог любви и милосердия, бог благодати и истины. Он никогда не обманывает себе подобных. Он дарит нам надежду и наполняет наши сердца радостью. Он не требует жертвоприношений и не испрашивает у вас поклонения, Он лишь просит нас открыть наши души для Его любви. Мои друзья, дайте шанс Единоликому, позвольте Ему войти в ваши сердца и просветить вас истиной. Отвергните злого демона Яноша, отриньте его лживые обещания. Ведь мы все стремимся к свету, к счастью, к благополучию. Пусть наша вера станет залогом обновления нашего мира, в котором свет придет на смену тьме, где любовь и доброта будут править нашими сердцами и душами. Я призываю каждого из вас открыться для истины и принять Единоликого в вашу жизнь. Да зажгутся огни надежды и исчезнут занавесы тьмы! Да будет вместе с нами тот свет, который засияет для каждого из нас и осветит нашу совместную дорогу! Пусть будет слава Единоликому! Пусть будет свет в нашем мире! И пусть Бог благословит вас всех! Аминь.

Толпа оживилась. Идея светлой надежды упала в прекрасную почву, а отец Бернард знал, как позаботиться о первых ее ростках:

— Я могу доказать истинность каждого сказанного слова. Есть избранный Богом на власть над тварями, на правление адскими сознаниями. На этой сцене стоит тот, кто давно служит демонам, кто знаком с ними и кого они слушаются. Бродяга сможет подтвердить вам, что демон обманывал вас и прикидывался богом Яношем. Ему под силу рассказать, каким кошмаром обернется служение демону. Он может призвать тварь из преисподней, чтобы вы убедились в этом сами. Я же покажу вам истинную силу Единоликого и его власть над каждой тварью под небом.

Отец Бернард обернулся ко мне, приглашая встать рядом с ним. Я же видел, что помощь здесь и сейчас не останется без следа, да и не было у меня желания выбирать Яноша или Единоликого: я сейчас судья. Я заметил, как на лице священника промелькнула эмоция победы. Дроу научила меня ловить такие мгновения на лету, иначе становилось больно и обидно. Я ясно увидел, в какой прекрасный капкан попал. Если я сейчас встану рядом с Бернардом, то он точно меня не отпустит. Я не сомневался в его красноречии.

Будь у меня сейчас возможность, с большим удовольствием похвалил бы его интеллект. Но сейчас я поставлен судить, а судьи не принимают ничью сторону. Я достал «клык», повернулся к дроу и тихо попросил на своем родном языке:

— Сможешь вернуть оратора на его место? А то все позабыли, зачем собрались.

Дроу едва заметно кивнула, взяла кинжал, демонстративно расположила его лезвием назад, подошла к священнику и громко обратилась:

— У нас суд и поиск виноватых среди людей, а не богов. Отец Бернард, встаньте пожалуйста на место.

Потом она прошептала ему на ухо, повязкой на лице скрыв движения губ для остальных людей:

— Прошу. Отдайте рыцарям приказ напасть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика