3. В научно-технической литературе используется «горизонтальное письмо» (европейский способ написания), так как математические и химические формулы вертикальным способом писать неудобно.
4. Официально горизонтальное письмо слева направо было принято лишь в 1959 году, до этого многие виды текстов набирались справа налево.
5. В японском языке нет следующих русских звуков: согласные – [в, ж, л, ч, ц, ш, щ]; гласные – [е, ы].
6. Отрицание в японском языке обычно ставится в конце предложения. По сути, говорящему достаточно добавить в конце тирады отрицание nai – и весь смысл сказанного меняется на противоположный.
7. В японском языке у глаголов нет будущего времени. Есть только прошедшее и непрошедшее (настоящее), конкретное значение выводится из контекста или уточнений.
8. Когда-то синий и зеленый в японском обозначались одним словом – аой, и только в середине прошлого века появились различные названия цветов. Но до сих пор аой используют для обозначения цвета растений. Зеленым цветом называют только сотворенные человеком предметы, а синий используется для объектов природы.
9. В японском языке немало заимствованных слов, они называются гайрайго. Больше всего – из английского. Примером такого слова может быть апато – жилье, произошедшее от английского apartment.
Не так давно было проведено исследование, цель которого заключалась в сравнении скорости произношения слогов в секунду. Лидером этого исследования стал японский язык: было установлено, что средняя скорость произношения в японском языке – 7,84 слога в секунду. Для сравнения необходимо сказать, что средняя скорость английского языка – 5,31[55]
слога в секунду.В Японии говорить «Добрый день» (
Японский язык считается самым трудным в мире. Возможно, для самих японцев он труден не менее, чем для всех остальных. Одна из трудностей заключается в наличии разных форм речи, выражающих вежливость, почтение и формальность. Все три тесно связаны между собой, но при этом совершенно различны.
Как существует множество способов выразить одну и ту же мысль или понятие, точно так же одно выражение может служить на все случаи жизни. Слово
Нет способа сказать четко
Есть способ сказать обыкновенное
Выбирая одежду для переговоров, стоит выбрать консервативный костюм от мирового производителя, так как японцы очень внимательны к фирменным маркам и ярлыкам. Женщине не следует надевать обувь на высоком каблуке – японцы, как правило, невысокого роста. Количество косметики и бижутерии должно быть минимальным.
Японцы очень любят преподносить подарки, здесь существуют даже специальные сезоны подарков, которые приходятся на середину лета и конец года. Летний сезон подарков называется
Деловой подарок не должен быть слишком модным или оригинальным. Хорошо, если он будет полезным. Это могут быть: моющие средства, полотенца, сушеные морепродукты, живые креветки, консервы, чай, печенье, алкоголь, фрукты или овощи. Причем фрукты и овощи должны быть экзотическими и обязательно блестящими. Число предметов в подарке не должно быть кратно четырем – эта цифра в Японии считается символом смерти.
Подарки не принято открывать сразу, в присутствии дарителя. Будьте готовы к тому, что, приняв подарок, ваш партнер поблагодарит вас и отложит его в сторону.
Командировка в Японию
В Японии деловые приемы принято проводить много раз, но только после работы. Приглашения присылаются не заранее, а накануне, проходят такие приемы в ресторанах или барах. По крайней мере, в первые дни вас приглашают японцы, позже вы сами можете выбрать место для приема.
Счет в ресторане оплачивает приглашающая сторона, она также берет на себя и выбор блюд, которые в японских меню, естественно, пишутся на японском языке.