Читаем Международный деловой этикет на примере 22 стран мира полностью

1. Дзицу-ин – настоящая печать, ее используют для контрактов. Если вы подписываете контракт с работодателем, используете ее. Дзицу-ин нужна для открытия компании, заключения договора или при покупке дома. Такую печать необходимо регистрировать в городском управлении. После регистрации владельцу дзицу-ин выдается сертификат о регистрации печати. При заключении важных контрактов, прежде чем поставить на документы дзицу-ин, придется показать сертификат о регистрации печати.

2. Гинко-ин – простая печать для финансовых транзакций. Ее не нужно регистрировать в мэрии, печать регистрируют в банке, где открыт счет. Она нужна для выплаты наличных со счета, для получения кредитов, так что за печатью лучше следить. От японцев гинко-ин требуется при открытии счета, но многие банки не требуют этого от иностранцев. Исключение – счет компании. Для его открытия даже иностранцу нужна печать гинко-ин.

3. Матомэ-ин – обычная печать повседневного использования. Ею расписываются на посылках и на инвойсах, если вы фрилансер[54]. Матомэ-ин нигде не регистрируют. В большинстве случае, когда нужна печать матомэ-ин, можно и просто расписаться.


В последнее время очень стала популярна форма делового развлечения – пение в караоке-баре. Пойте вместе с ними, когда подойдет ваша очередь – спойте соло, и не переживайте, если у вас нет голоса и слуха, для японцев это не так важно, как коллективное развлечение.

Японцы редко устраивают домашние приемы для деловых партнеров, тем более иностранных коллег. Но если японский партнер пригласил вас к себе домой – вам оказали величайшую честь. В этом случае не забудьте высказать и показать ему, как вы польщены таким приглашением. В гости возьмите с собой цветы, дорогое вино, сладости.

Не следует дарить белые цветы – в Японии это символ смерти, именно такие цветы приносят на похороны, особенно белые лотосы и белые хризантемы. Если вы решили подарить букет, то пусть он будет большим с мелкими цветами.

Придя в японский дом, снимите обувь у дверей. Вам предложат домашние шлепанцы, в которых вы пройдете до гостиной, а там и их снимите. В шлепанцах принято ходить от дверей гостиной до дверей других помещений в доме. В ванной вас будут ждать специальные туалетные шлепанцы.

И хотя приемы и обеды служат в Японии скорее для установления или укрепления деловых отношений, а вовсе не для обсуждения условий сделки, разговоры о делах за едой вполне приемлемы. Блюда в меню пусть выбирает хозяин; не забывайте во время еды время от времени выражать свое восхищение японской кухней.

К писателям, врачам, деятелям искусства и науки принято обращение сэнсэй, т. е. учитель. Преподаватели при учениках обращаются друг к другу по фамилии, после которой добавляют обращение сэнсэй, в отсутствие учеников сэнсэй заменяется на суффикс – сан. Ученики же обращаются к преподавателю только сэнсэй, не называя по фамилии.

Начальник обращается к подчиненному по фамилии, добавляя суффикс – кун (или – сон), а подчиненные к начальнику – по фамилии, добавляя суффикс – сан, либо называя только должность без дополнительных суффиксов:

• Кате – господин начальник отделения, например: Танака-сан или кате Танака.

• Буте – господин начальник отдела: Мураками-сан или буте Мураками.

• Сяте – господин президент (фирмы), Ямагути-сан или сяте Ямагути.

Универсальное обращение, которое подойдет во всех случаях, кроме тех, когда нужно обратиться к представителю самых высших чинов, – это фамилия (в японском языке не склоняется) и суффикс – сан.

При представлении японец всегда сначала назовет свою компанию, затем название отдела, занимаемую должность и только после этого свою фамилию: «Компания Митсубисиши, коммерческий директор, Якимото».


Наиболее распространенные фразы в японском языке:



Интересные факты о японском языке

1. Японцы пишут иероглифами, которые позаимствовали у китайцев много веков назад. При этом в языке существуют два алфавита: хирагана и катакана. Первым записывают исконно японские слова и старинные заимствования, на втором пишутся иностранные имена и сложные слова. Но и это еще не все: японцы пишут с помощью слоговой системы, в которой каждый знак – это обозначение отдельного звука или даже слога.

2. В современном японском языке используется четыре основных системы письма: иероглифы китайского происхождения, две разные слоговые азбуки (кана), а также ромадзи (транслитерация японского языка латинскими буквами).

3. Смесь из каны и иероглифов – «смешанное письмо» (яп. , кандзи-кана-мадзири-бун, что можно перевести как «письменность из иероглифов с примесью каны») лежит в основе современного японского письма.

4. Традиционным в японском языке был китайский вертикальный способ письма, который используется в художественной литературе и в газетах.

Перейти на страницу:

Все книги серии KRASOTA. Этикет XXI века

Международный деловой этикет на примере 22 стран мира
Международный деловой этикет на примере 22 стран мира

Перед вами книга, которая содержит всю необходимую информацию о правилах международного делового этикета: традициях деловых кругов Европы, Америки и Азии. Книга состоит из двух частей. В первой вы сможете найти ответы на вопросы, которые касаются деловой жизни человека, – начиная от составления гардероба и умения вести переговоры, заканчивая организацией официальных мероприятий. Вторая часть посвящена особенностям делового этикета в 22 странах мира. Здесь вы найдете информацию об истории стран, особенностях национального характера, делового общения и национальной кухни, о размере принятых чаевых, тонкостях поведения и дресс-коде. Кроме того, книга содержит много интересной информации и об истории возникновения этикетных правил, исторических фактов и забавных историй, связанных с несоблюдением правил делового этикета.

Елена Сергеевна Игнатьева

Деловая литература / Зарубежная прикладная литература / Дом и досуг

Похожие книги

Управление жизненным циклом корпорации
Управление жизненным циклом корпорации

На протяжении многих лет Ицхак Адизес является признанным гуру в области менеджмента. Он известен как автор уникальной и действенной методологии, которая применяется для оптимизации и повышения эффективности деятельности организаций.Описанию данной методики и посвящена эта книга. Все организации, как живые организмы, имеют жизненный цикл, стадии которого проявляются по мере роста и старения в предсказуемых и повторяющихся шаблонах поведения. На каждой стадии развития организация сталкиватеся с уникальным набором задач. И от того, насколько успешно руководство осуществляет перемены, необходимые для здорового перехода с одной стадии иа другую, зависит успех организации.Книга переведена на 14 языков; на русском языке публикуется впервые. Рекомендуется руководителям всех уровней, бизнесменам, практикам преподавателям менджмента, а также всем, чьи интересы связаны с управлением изменениями и повышением эффективности работы организаций.

Ицхак Калдерон Адизес

Деловая литература / Прочая научная литература / Образование и наука