Читаем Межзвёздная плантация полностью

— Это же просто замечательно! Великолепно! — с огнём в глазах воскликнул Джханси, однако его радость мало кто разделил. Рэм что-то проворчал себе под нос, Кроу, состроив не самое довольное выражение лица, вскинул одну бровь. Уолсли, Де Мюлдер и Джек, находясь в пограничном состоянии между «похмелье» и «зелье стюарда наконец-то подействовало», синхронно злобно зыркнули на излишне радостного врача. Единственным, кто никак не отреагировал на его реплику, был Лесли, судя по лицу, мыслями беззаботно витавший где-то в туманностях Андромеды.

— Никто никуда нас пока не записывал, — проговорил старпом, отставляя в сторону опустевший стакан.

На некоторое время в кают-компании воцарилось молчание, которое вскоре разбавило недовольное ворчание ксено-кота откуда-то из-под стола. Тори совсем не оценил то, что его оставили на корабле в полном одиночестве фактически на стандартные сутки, о чём напоминал вернувшимся на борт Курягам при каждом удобном случае.

— Вы же получили уточнённые вводные от капитана Омичева, сэр? — спросил Джек, когда ксено-кот изволил немного успокоиться.

— Разумеется, мистер Линтел, — Уолсли поводил рукой по сидению рядом с собой и, ничего там не найдя, поднял взгляд на стюарда. — Кроу, принеси, пожалуйста, ту папку из моей каюты.

— Сию минуту, сэр, — Дэниэл направился к выходу.

— И навигационный планшет.

— Будет сделано, сэр.

Через минуту обозначенные предметы легли на стол перед капитаном. Открыв папку, Уолсли отложил в сторону пару фотографий и карточку с навигационной информацией, после чего взял несколько сцепленных скрепкой листов и бегло пробежался глазами по напечатанному на них тексту.

— Итак, джентльмены, в деталях предложение капитана Омичева выглядит следующим образом, — начал он, положив бумаги перед собой. — Нам предлагается отправиться в сторону границы пространства, подконтрольного ОС, найти «остов», имеющий каталожное наименование «Погребальная ладья», затем — убедиться в наличии там исправной бортовой оранжереи. В случае успеха нам необходимо собрать образцы псевдо-табака и доставить их на борт «Московского дракона». Если оранжерея выведена из строя, мы также должны вернуться сюда и доложить об этом капитану Омичеву. Оплату в полном объёме мы получим в любом случае, однако за каждый доставленный образец нам будет назначена премиальная выплата. Со своей стороны, капитан Омичев готов снабдить нас всем необходимым оборудованием и ценными сведениями касательно «остовов» вообще. Предлагается авансирование по схеме «тридцать-семьдесят».

— И за сколько нас хотят купить? — бросил Рэм, скрестив руки на груди.

Не демонстрируя какой-либо радости по поводу того, что его перебили, Уолсли нахмурился, а следом положил в центр стола один из листов и показал ручкой на строчку с указанием стоимости контракта. Увидев количество нулей между первой цифрой и запятой, отделявшей сотые части, все не на шутку удивились, а Рэм даже присвистнул.

— Добавьте к этому груз сигар и, если мы того захотим, эксклюзивное право на их реализацию в пограничных секторах, — добавил капитан.

— А мы точно этого захотим, сэр, — старпом хитро улыбнулся.

— Да, если продадимся «Интергалакту», — бортмеханик вздёрнул подбородок.

— Контракт будет заключён с частным лицом, с Олегом Омичевым лично, — возразил Уолсли. — Также должен сообщить вам, мистер Рэм, что скреплён он будет джентльменским соглашением.

Судя по лицу, Густав хотел сказать что-то в равной мере грубое и остроумное, но Кроу пресёк эту попытку:

— Я могу дополнительно подтвердить, что мистер Омичев — человек своего слова, сэр.

— Спасибо, Кроу, — Уолсли кивнул.

— Сэр.

Бортмеханик ответил лишь недовольным ворчанием.

— Джентльмены, я бы хотел услышать ваше мнение на этот счёт, — капитан взял навигационный планшет с карточкой и протянул их Стивену. — Мистер Лесли, не могли бы вы пока проверить эти координаты? Мистер Лесли!

Стивен отреагировал только после хорошего тычка под рёбра со стороны Джека:

— Эй!.. А?.. Да, сэр, сию минуту.

Уолсли некоторое время сверлил второго пилота недобрым взглядом, мотнул головой, а после сказал:

— Джентльмены, прошу максимально объективно оценить предложение мистера Омичева и высказать свои мнения, не поддаваясь эмоциональным порывам. Да, мистер Рэм, я вас слушаю.

— Допустим, мы в это дело впишемся, — Густав поднялся со своего места. — Я не сомневаюсь, что наши летуны доведут нас до точки назначения. Я не сомневаюсь, что мы в процессе не умрём с голода или от какой-нибудь хвори. И я ни на секунду не сомневаюсь, что «Дым-завеса» без нареканий выполнил полёт в обе стороны. От нас хотят доставки образцов какой-то травы с «остова»? Великолепно. Я уверен, парой горшков тут не обойдётся. Закрыв глаза на все прелести покинутых кораблей чужаков, о которых вам с радостью за стаканом расскажет любой искатель, я задам ровно один вопрос. Кто-нибудь, кроме меня, когда-нибудь проводил работы за бортом в скафандре?

Не отрываясь от навигационного планшета, Стивен поднял руку, чем немного удивил своих товарищей, однако он оказался единственным.

Перейти на страницу:

Похожие книги