They will take me from this cell to the bath, according to the prison custom of the weekly bath. | Они поведут меня из этой одиночки в баню, согласно установленному в тюрьме обычаю еженедельно водить в баню. |
But I shall not be brought back to this cell. | Но обратно в камеру не приведут. |
I shall be dressed outright in fresh clothes and be taken to the death-cell. | Меня переоденут в свежее платье и отведут в камеру смертников. |
There they will place the death-watch on me. | Там они приставят ко мне особую стражу. |
Night or day, waking or sleeping, I shall be watched. | Днем и ночью, во сне и в бодрственном состоянии я буду находиться под надзором. |
I shall not be permitted to put my head under the blankets for fear I may anticipate the State by choking myself. | Мне не позволят укрываться одеялом с головой, чтобы я не надул государство, удушив себя сам. |
Always bright light will blaze upon me. | Я непрерывно буду находиться под действием яркого света. |
And then, when they have well wearied me, they will lead me out one morning in a shirt without a collar and drop me through the trap. | И, уже окончательно измотав меня, в одно прекрасное утро они выведут меня в рубашке без ворота и сбросят с табуретки. |
Oh, I know. | О, я знаю! |
The rope they will do it with is well-stretched. | Веревка, при помощи которой они это сделают, будет хорошо вытянута. |
For many a month now the hangman of Folsom has been stretching it with heavy weights so as to take the spring out of it. | Уже не первый месяц вешатель Фольсомской тюрьмы растягивает ее тяжелыми гирями, чтобы вымотать из нее всякую упругость. |
Yes, I shall drop far. | Да, меня сбросят на длинной веревке. |
They have cunning tables of calculations, like interest tables, that show the distance of the drop in relation to the victim's weight. | У них имеются хитроумные таблицы вроде таблиц процентов, показывающие длину падения соответственно весу жертвы. |
I am so emaciated that they will have to drop me far in order to break my neck. | Я страшно истощен, и им придется сбросить меня вниз, чтобы сломать мне позвоночник. |
And then the onlookers will take their hats off, and as I swing the doctors will press their ears to my chest to count my fading heart-beats, and at last they will say that I am dead. | Затем присутствующие снимут свои шляпы, и когда я закачаюсь, доктор приложит ухо к моей груди, чтобы считать мои замирающие сердцебиения, и наконец объявит, что я мертв. |
It is grotesque. | Это забавно! |
It is the ridiculous effrontery of men-maggots who think they can kill me. | Как смешна претензия этих жалких червячков, полагающих, будто они могут убить меня! |
I cannot die. | Я не могу умереть. |
I am immortal, as they are immortal; the difference is that I know it and they do not know it. | Я бессмертен, как бессмертны и они; разница лишь в том, что я это знаю, а они не знают. |
Pah! | Ба! |
I was once a hangman, or an executioner, rather. | Я сам был некогда вешателем или, вернее сказать, палачом. |
Well I remember it! | Я очень хорошо помню это. |