Yes, and also I was much annoyed by my craving for tobacco. | Сильно меня угнетала также тоска по табаку. |
My sleep was often a torment to me, for it was then that my desires took licence to rove, so that a thousand times I dreamed myself possessed of hogsheads of tobacco-ay, and of warehouses of tobacco, and of shiploads and of entire plantations of tobacco. | День был для меня большей мукой, ибо во сне я иногда получал то, о чем тосковал: я тысячи раз видел себя во сне владельцем бочек табаку, корабельных грузов, целых плантаций табаку! |
But I revenged myself upon myself. | Но я боролся с собою. |
I prayed God unceasingly for a humble heart, and chastised my flesh with unremitting toil. | Я неустанно молил Господа ниспослать мне смиренное сердце и умерщвлял свою плоть неослабным трудом. |
Unable to improve my mind, I determined to improve my barren island. | Не будучи в состоянии исправить душу свою, я решил усовершенствовать мой бесплодный остров. |
I laboured four months at constructing a stone wall thirty feet long, including its wings, and a dozen feet high. | Четыре месяца работал я над сооружением каменной стены длиною в тридцать футов и вышиною в двенадцать. |
This was as a protection to the hut in the periods of the great gales when all the island was as a tiny petrel in the maw of the hurricane. | Она служила защитою хижине в период сильных штормов, когда весь остров дрожал как буревестник в порывах урагана. |
Nor did I conceive the time misspent. | И время это не было потрачено даром. |
Thereafter I lay snug in the heart of calm while all the air for a hundred feet above my head was one stream of gust-driven water. | После этого я спокойно лежал в уютном прикрытии, в то время как весь воздух на высоте сотни футов над моей головой представлял собою сплошной поток воды, гонимый ветром на восток. |
In the third year I began me a pillar of rock. | На третий год я начал строить каменный столб. |
Rather was it a pyramid, four-square, broad at the base, sloping upward not steeply to the apex. | Вернее, это была пирамида, четырехугольная пирамида, широкая в основании и не слишком круто суживающаяся к вершине. |
In this fashion I was compelled to build, for gear and timber there was none in all the island for the construction of scaffolding. | Я вынужден был строить именно таким образом, ибо ни дерева, ни какого-либо орудия не было на всем острове, и лесов поставить я не мог. |
Not until the close of the fifth year was my pyramid complete. | Только к концу пятого года моя пирамида была закончена. |
It stood on the summit of the island. | Она стояла на вершине островка. |
Now, when I state that the summit was but forty feet above the sea, and that the peak of my pyramid was forty feet above the summit, it will be conceived that I, without tools, had doubled the stature of the island. | Теперь, вспоминая, что эта вершина лишь на сорок футов возвышалась над уровнем моря и что вышка моей пирамиды на сорок футов превышала высоту вершины острова, я вижу, что без помощи орудий мне удалось удвоить высоту острова. |
It might be urged by some unthinking ones that I interfered with God's plan in the creation of the world. | Кто-нибудь, не подумав, скажет, что я нарушал планы Бога при сотворении мира. |