Читаем Межзвездный скиталец полностью

And my whisper faded away as I ebbed down into the little death.Шепот мой замер, и я погрузился в "малую смерть".
I was never the same man after that double-jacketing.После этого пребывания в смирительной куртке я стал совсем другим человеком.
Never again, to this day, no matter what my food, was I properly nurtured.Я уже не мог как следует питаться, чем бы меня ни кормили.
I suffered internal injuries to an extent I never cared to investigate.Я так сильно страдал от внутренних повреждений, что не позволял выслушивать себя.
The old pain in my ribs and stomach is with me now as I write these lines.Даже сейчас, когда я пишу эти строки, у меня отчаянно болят ребра и живот.
But the poor, maltreated machinery has served its purpose.Но моя бедная, измученная машина продолжает служить.
It has enabled me to live thus far, and it will enable me to live the little longer to the day they take me out in the shirt without a collar and stretch my neck with the well-stretched rope.Она дала мне возможность дожить до этих дней и даст возможность прожить еще немного до того дня, когда меня выведут в рубашке без ворота и повесят за шею на хорошо растянутой веревке.
But the double-jacketing was the last straw.Но заключение во вторую куртку было последней каплей, переполнившей чашу.
It broke down Warden Atherton.Оно сломило смотрителя Этертона.
He surrendered to the demonstration that I was unkillable.Он сдался и признал, что меня нельзя убить.
As I told him once:Как я сказал ему однажды:
"The only way you can get me, Warden, is to sneak in here some night with a hatchet."-- Единственный способ избавиться от меня, смотритель, -- это прокрасться сюда ночью с топориком!
Jake Oppenheimer was responsible for a good one on the Warden which I must relate:Джек Оппенгеймер тоже позабавился над смотрителем:
"I say, Warden, it must be straight hell for you to have to wake up every morning with yourself on your pillow."-- Знаешь, смотритель, тебе, должно быть, страшно просыпаться каждое утро и видеть себя на своей подушке!
And Ed Morrell to the Warden:А Эд Моррель сказал смотрителю:
"Your mother must have been damn fond of children to have raised you."-- Должно быть, твоя мать чертовски любила детей, если вырастила тебя!
It was really an offence to me when the jacketing ceased.Когда куртку развязали, я почувствовал какую-то обиду.
I sadly missed that dream world of mine.Мне недоставало моего мира грез.
But not for long.Но это длилось недолго.
I found that I could suspend animation by the exercise of my will, aided mechanically by constricting my chest and abdomen with the blanket.Я убедился, что могу прекращать в себе жизнь напряжением воли, дополняя ее механическим стягиванием груди и живота при помощи одеяла.
Перейти на страницу:

Похожие книги