Читаем Мгновения между (ЛП) полностью

— Я понимаю больше, чем ты можешь себе представить. И еще я хочу, чтобы ты восстановил доброе имя Лестрейда. Он не заслуживает этой волны неприятностей, темного пятна на карьере. За миссис Хадсон надо будет присмотреть и безусловно восполнить ей потерянный доход из-за моего отсутствия. На Молли можно положиться, я не хочу, чтобы ты или твои гориллы ей докучали. И еще Джон, — Шерлок провел рукой по волосам и перестал вышагивать по комнате.

— Да, я понял. Шерлок, я вполне способен присмотреть за горсткой гражданских.

— Неужели? Серьезно, ты на это способен, брат?

— Шерлок…

— Нет, ты должен понять, что это не шахматные фигуры! Людей нельзя впутывать в игру, просто потому что ты так решил… — боевой настрой Шерлока внезапно потух, и он обессилено плюхнулся в неудобное кресло за антикварным столом брата. — … И я тоже. У меня ничего не выйдет, если я не буду уверен, что они в безопасности. Джон — мой друг, Майкрофт. Тебе этого не понять. — Майкрофт отметил, что это не было жестоким упреком, просто констатация факта. — Но он единственный, кто меня понимает. Единственный, кого не нужно подкупать, шантажировать или запугивать.

Майкрофт налил брату выпить. Они сидели в своих креслах и молча смотрели на танцующие в камине языки пламени. У Майкрофта вертелись на языке слова, но он лишь прикрыл глаза от тепла пламени. События подходили к своему крещендо. Открыв глаза, он осознал, что ужасно устал — сантименты всегда высасывали из него все соки. Именно поэтому он и запирал их в глубинах своего разума на все замки. Прищурившись от яркого полуденного солнца, он “просканировал” взглядом улицу в поисках брата.

Сознание медленно зарегистрировало, что он стоит перед больницей им. Святого Варфоломея, а Шерлока нигде не видно. Кого он действительно обнаружил, так это обеспокоенного Джона Ватсона — тот стоял, запрокинув голову и щурясь, смотрел в яркое небо. Нет, не в небо. Джон стоял, не двигаясь, и прижимал к уху телефон. Да, это все-таки кошмар, наконец решил Майкрофт. Сон принес бы хоть какое-то утешение, но это… это слайд-шоу его прошлых ошибок и недальновидных просчетов. Кадр за кадром — все самые тяжелые воспоминания и размышления…


========== Глава 14: Пробуждение ==========


— Джон?

— Он будет падать, — юный Джон напрягся, и Майкрофт увидел, что на крыше стоит Шерлок. — Это было жестоко. Ваш план или его?

Синие глаза — сердитые, отчаявшиеся, печальные — пронзили серые.

— Общий. У нас было мало времени.

— Тогда смотри, — прорычал Джон. — Смотри, трус.

Майкрофт бросил на него сердитый взгляд.

— Я в этом не нуждаюсь. Мне известны тайны этой иллюзии.

Джон отвернулся и вновь посмотрел на темную фигуру на крыше Бартса.

— Это было жестоко, — подрагивающий шепот.

— Да, так может показаться, — вздохнул Майкрофт.

Лицо юноши сменилось лицом мужчины, только что вернувшегося с поля битвы — солдата, лишившегося цели в жизни и приговоренного до конца дней к “гражданке”.

— А после этого вы мне лгали. Смотрели в глаза и лгали. Вы смотрели, как разрушается мой мир, и лгали, — в голосе Джона не звучало ни капли гнева, лишь холодное и спокойное утверждение, ничем не напоминавшее скандал ссоры.

— У нас не было выбора, Джон. Я не хочу на это смотреть.

— Знаю. Я тоже. Я рад, что вы видели только фотографии и лишь давали указания своим людям. Иначе мне бы пришлось смотреть на это еще раз.

— Необходимость, Джон.

Тот вздохнул.

— Я знаю. Знаю. Но от этого не легче, — он пожал плечами, черты лица слегка расслабились.

Джон стоял, сцепив за спиной руки, и покачивался с носка на пятку, избегая смотреть на высящееся перед ним здание.

— Сейчас он упадет, но я успею его поймать. — Джон скованно кивнул, принимая слова старшего Холмса.

Тот хотел сказать еще что-то, но внезапно увидел, что Джон сидит на поребрике и сжимает руками голову.

— Боже, Боже… — в шоке бормотал он.

Майкрофт в очередной раз моргнул и обнаружил, что сидит на неудобном стуле в какой-то небольшой квартирке. В руке у него был зонт, которым он бессознательно постукивал по старому деревянному полу. Глаза его были устремлены на небольшую двуспальную кровать — там, раскинувшись, спал мертвым сном мужчина. Он был полностью одет, и от него распространялся запах пивного перегара.

Майкрофт совершенно не желал вспоминать этот эпизод из не столь далекого прошлого.

— А, это вы. Кто ж еще, — со стоном раздалось с кровати. Русоволосый мужчина слабо приподнял голову и провел рукой по небритому лицу.

— Джон, так больше нельзя.

— Отвяжитесь, Майкрофт. Дверь сами найдете.

— Как насчет чая, Джон? И, быть может, легкого завтрака?

— Черт, да прекратите вы уже стучать своим проклятым зонтиком, у меня голова раскалывается!

— Возможно, вы не созданы для когда-то очень популярного в вашей семье времяпровождения.

— Черт, я вас ненавижу. — Джон опять зарылся головой в подушку.

— Давайте, Джон, поднимайтесь. Вам надо принять душ и переодеться, а после этого я отвезу вас позавтракать.

— Мне не нужна чертова нянька! — Джон принял сидячее положение, и Майкрофт предложил ему стакан воды.

Джон с благодарностью его принял.

— Спасибо, — вздохнул он.

Перейти на страницу:

Похожие книги