Читаем Мгновенная смерть полностью

Одетый и умытый математик с некоторой алчностью уставился на несгибаемую эрекцию: во сне ломбардец ходуном ходил на кровати. Сел рядом на полу. «Мы опаздываем, — и вынул из косм подопечного застрявшую соломинку от тюфяка. — Поторапливайся: вчера ночью мы приняли вызов на дуэль». — «Что, прямо с утра идти?» — спросил ломбардец. Во рту было шершаво и кисло: жирная отрыжка после жареных кишок, которыми они поужинали, прежде чем сосредоточиться на бочонке граппы. Математик погладил его по животу, на котором отпечатался тюфяк, провел рукой вниз по линии волос от пупка, потом убрал руку. Художник смахнул запекшуюся слизь с левого глаза. «Не припоминаешь?» — «Нет, но если я кого-нибудь убью, мне быстренько голову отрубят». — «Дуэль будет на теннисе, — пояснил математик, — против одного испанца». Художник зажмурился и с облегчением поднял брови. Растянулся на полу, помотал головой. Почесал шею. Справился у математика: «Мы вчера того?» — «Ты так надрался, что у тебя не встал». — «А у тебя?» — «У меня — да». — «Ага, значит, ты мне должен». Художник вытянул ноги. Математик истолковал это как призыв. Аккуратно и неторопливо прошелся рукой по члену. «И мне понравилось?» — спросил художник с улыбкой. Математик прыснул. Ломбардец расправил плечи, слегка развел колени, закрыл глаза. Заелозил ягодицами по холодному полу, чтобы наслаждение шло к позвоночнику. Математик уткнулся носом ему в ухо; почувствовал, что основание члена вздымается, сжал яйца. Финальная струя вышла не мощной, мягкой. Кончая, он обхватил математика за шею. «Не отпускай меня». — «Нам надо идти». — «Ну, чуть-чуть еще».

Ученый подождал, пока член опадет у него в руке, потом поднялся. Только тогда художник полностью открыл глаза и уставился на него. Математик понял, что он изучает его череп. Запустив пальцы художнику в волосы, вытер остатки семени. «Можно я тебя нарисую?» Ломбардец придвинулся, припал к его беззащитному члену носом и подбородком. Через парадный плащ получился скорее жест благодарности, чем приглашение продолжать игру. «Я тебе не шлюха». Математик немного постоял так и сказал: «Жду тебя на улице; мы приняли вчера серьезный вызов». Художник хлопнул себя по ляжке в знак того, что проснулся окончательно.

На завтрак он выпил полбутылки вина, найденной у тюфяка. Наверное, это математик оставил вчера, прежде чем подняться в пышные комнаты для гостей, где всегда ночевал, наезжая в Рим.

Еще пара неотразимых ударов, и игра осталась за художником. Испанец так и не нашел места, с которого мог бы брать подачи столь умелого противника. Ломбардец вознесся над матчем, словно ястреб; изящно и уверенно парил над курятником, в котором квохтали собравшиеся зрители. Он играл так хорошо, что не чувствовалось ни усилий, ни одержимости волей к победе. И никто бы теперь не догадался, что он с похмелья, не выспался и успел отдаться какому-то математику. Безукоризненная точность. «Все равно что святой играет», — сказал испанец своему секунданту в перерыве и собрался было вернуться на корт. «Обожди, — сказал герцог и выудил из-под рубашки скапулярий. Повесил на шею дуэлянту. — Удачу приносит». — «Это что?» — спросил поэт, вглядываясь в выцветший образ. «Мексиканская святая дева, чудотворный образ».

Охрана продула все монеты. Герцог дал им еще и засмотрелся на своего подопечного, снедаемого зноем и недоумением. Плечи опущены — в глубине души он уже проиграл. «Ставь на очки, а не на гейм, — велел герцог Отеро, — может, так получше пойдет». — «При всем уважении, — отвечал наемник, — тут уже все равно, как ставить».

Средний класс

Должности Педро Гомеса, отца Кеведо:

• Писарь императрицы Марии Испанской.

• Секретарь королевы доньи Анны Австрийской.

• Секретарь светлейшего принца дона Карлоса.

• Секретарь его высочества.


Должности Хуана Гомеса Сантибаньеса, деда Кеведо по отцу:

• Секретарь их высочеств.

• Охранитель дам королевы доньи Анны.

• Взбиватель перин нашей госпожи королевы.


Должности Фелипы Эспиносы, бабки Кеведо по матери:

• Фрейлина ее величества королевы.

• Младшая дуэнья инфанты Изабеллы.

Свадьба

Хуана Кортес не захотела присутствовать на бракосочетании Каталины с герцогом Осуной: ей не понравилось, что среди гостей значился король. Дочери она подарила нефритовое ожерелье, украшенное латинскими буквами, которое конкистадор преподнес — тоже в качестве свадебного подарка — ее матери. Ожерелье утрачено, как и большинство предметов, имеющих отношение к Кортесу.

Перейти на страницу:

Похожие книги