Читаем Миф о женщине полностью

А вечер искрится, пенитсяМеж лунного хрусталя…Она тебе не соперница!Ей просто не устоятьПред мягким лучистым заревом,Что в тёплый рассвет шуршитИ перед огнём, терзаемымВ камине твоей души.Стремительно за капелямиПромчался ветров дракон,И попросту не успели мыЗа страстью своей вдогон.И вот мы с ней у обочиныОскалившихся времён,Где чувства давно просрочены,Где нежности не поймём.Маяк оказался скалами,Мечтой – звёздный свет плеяд,Выходят стихи усталымиИ снов больше не пленят.Любви неземной короток миг,Обманчив зари агат…Кружа над водоворотами,Мы рухнули в водопад.Надежды на жизнь теперь нить самНащупал там, под водой:Явилась – нет, не соперница —Единственный выход мой.…Обронит сентябрь на трав холстыОбломки карандашей…Она ещё рядом, только тыУже у меня в душе…

Городская птица

Ты как птица паришь городская,Восхищая рассвет на лету.Лишь во сне, стаю дел отпуская,Окунаешься в нашу мечту.Я не знаю – уныла, ярка лиНочь, рассыпанная по стеклу,Но я видел, насколько зеркаленБьющий в нашей мечте страсти ключ.Ведь знаю – я в мечте не одинок,И, вспоминая прежних снов осколки,Из поцелуев собранный венокПозволь одеть на водопады чёлки,Чтоб ты вернулась в звёздный хоровод,Где страсть нальёт нам бармен круглолицый,Чтоб помнила, как ночь шуршит травой,Когда кружиться будешь в буднях птицей.Там полей тонкий ветер так ласков,Млечный Путь грани времени стёр,А Медведицы Малой на нас ковшВсё плескал вязкий звёздный ликёр.Я его пил из алых соцветийПриоткрытых и чуть скользких уст;Уносил вдоль Вселенной нас ветерСквозь цикад шумно-дьявольский хруст.А потом меж созвездий зажжённыхПили страсти своей мёды вновьЗа героев легенд и за жён их,Тех, что музами стали давно……Но уже стебли трав горят с краяСкучных окон, глядящих вослед.Снова птица парит городская,На лету украшая рассвет…

Портрет

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия