Читаем Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад полностью

Минотавр опускает необъятную голову ей на колени. Щека его дергается, отвергая прикосновение пальцев. Тесея гладит крутые изгибы рогов.

– Должно быть, у тебя очень болит шея.

Минотавр снова фыркает, склоняет голову влево, вправо, а Тесея старательно растирает мускулы его шеи и плеч. Растирает, пока тугие узлы не обмякнут. Суставы слегка похрустывают под нажимом, Минотавр благодарно кряхтит.

Но вот он тянет Тесею к себе, на пол, и она цепенеет. Жестокость – вот и все, что она видела в совокуплении, но неодолимый поток Минотавровой нежности смывает, уносит эти воспоминания без остатка.

«Настоящее, – думает она. – Кроме настоящего, в жизни нет ничего. А раз так, нужно лишь постараться, чтоб оно не кончалось подольше».

Но Минотавр увлекает ее из одного настоящего в другое, и еще в одно, и еще…


Снится Тесее кровавая бойня в самом разгаре. Каждая капля крови, каждая рана, каждая предсмертная судорога видна необычайно отчетливо. Жуткие вопли перекрывает голос – громкий голос, мужской. По лбу градом катится пот. Открыв глаза, Тесея видит Дедала, трясущего ее за плечо. Между тем тот самый голос не умолкает, повелительный крик слышится ближе и ближе.

– Это Минос. Прячься.

– А как же Минотавр?

– Он уже знает, – ворчит Дедал, подталкивая Тесею к шкафу.

Опустившись на колени, Тесея приникает к замочной скважине. В комнату входит Минос, сопровождаемый целой колонной воинов. Колонна тянется за ним путеводной нитью.

– Дедал, – говорит Минос, скрестив перед собою руки, – заставь эту тварь мне повиноваться.

– Он не тварь, он – человек. Что тебе от него нужно?

– Известно, что – служба!

– Какая же?

– Военная. Пусть встанет во главе моего войска. Пора напомнить непокорным и несогласным, кто я таков.

– Минотавр – не убийца.

– Тогда какой мне в нем прок? Урезонь его. В ближайший же день полнолуния выступаем. И если его со мною не будет, я первым делом направлюсь сюда. Спрятаться будет негде. Я этот лабиринт по кирпичику разнесу. А твоего драгоценного Икара велю казнить.


– Прирезал бы его кто-нибудь.

– Я пробовал уговорить Минотавра прикончить Миноса, навещая сестру, но он не соглашается. «Убийство ведь», – говорит.

– Тогда придется бежать.

– Но только с Икаром и Ариадной, – говорит Дедал, не прекращая копаться в шестеренках какого-то механизма. – Да и сможет ли Минотавр?..

Тесея выхватывает у него инструмент.

– Объясни.

– Лабиринт – не тюрьма. Я просто хотел выстроить для него надежное прибежище.

– И что же ты сделал?

Впрочем, об этом Тесея уже догадывается. Вот отчего Минотавр точно знает, кто где. Вот отчего стены и пол дышат.

– Он ведь, подобно отцу, сродни богам. Он может пробивать дыры во времени и пространстве. Он и есть лабиринт. Лабиринт создан из него. И не смотри на меня так! Зато он никогда здесь не заблудится и в ловушку не угодит.

– И наружу выходить может?

– Непредвиденный результат, однако долго вне лабиринта ему не пробыть. Часть его существа – здесь, в самой структуре этого здания.

Запыхавшийся от быстрого бега, Минотавр останавливается так близко, что Тесея чувствует жар его тела и даже его облегчение.

– Я спешил сюда, как только мог, – говорит он, переводя взгляд с нее на Дедала. – Что Миносу было нужно?

Тесея прижимается лбом к его лбу.

– Я с тобой спорить даже не думаю, но Миноса нужно остановить.

– Мы можем просто остаться здесь. Если потребуется, хоть навсегда. Здесь ему нас не найти.

– А как же Икар с Ариадной? А как же все эти люди?

Тесея вспоминает, как, нырнув в волны прибоя, взглянула на мир с той, с другой стороны. С тех пор она ни на минуту не забывала об уготованной ей смерти, однако не покорилась судьбе и увидела будущее, где сами боги станут никому не нужны.

– Мы можем остановить его.

– Как?

– С помощью Ариадны.


Дедал не пускает их в мастерскую, пока работа не завершена. Тесея косится на Минотавра. Тот изумленно разевает рот.

Посреди Дедалова верстака красуется точная копия головы Минотавра. Безупречная, вплоть до ресниц и мокрого носа.

– Нашел? – спрашивает Дедал.

Тесея пихает замершего от изумления Минотавра в бок.

– Да, верно, нашел, – откликается Минотавр, вручая Дедалу тюбик. – Лавочник уверял, будто склеит все, что захочешь.

Все трое вновь поворачиваются к невозмутимо глядящей на них голове.

– Тут кое-чего не хватает.

Тесея вмиг понимает, о чем речь.

– Да-да, твоих рогов, – кивает старик Минотавру. – Пойду, принесу ножовку.

Минотавр подается назад.

– Но как я без них в бою?

– Драться тебе не придется.

Но Минотавр уступает лишь после того, как Тесея берет его за руку. Держится она рядом, вот только спокойно смотреть на все это не в силах. Зубья пилы сухо жужжат, скрежещут, вгрызаясь в рог.

Но вот все кончено, и Тесея прикрывает култышки рогов прядями Минотавровой челки.


– И каково тебе теперь? – спрашивает она позже.

– Непривычно. Голова куда легче.

– А получится?..

– Должно, – говорит Минотавр, наматывая на палец прядь ее волос. – Знаешь, до встречи с тобой я словно бы спал.

– А я до встречи с тобой думала, будто жизнь моя кончена, и ничуть не жалела об этом – ведь мне не за что было бороться.

– Тесея, если вдруг ничего не получится…

– Не говори так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги