Читаем Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад полностью

Вскоре разрастающийся пожар и дым остались позади. Еще секунд двадцать, и змей поравнялся с Майлсом – тот, кашляя, пятился вверх по склону холма.

Вцепившись в прохладную чешуйчатую шею Чжуиня прямо позади головы, прерывисто, хрипло всхлипывая, Логан думала лишь об одном: как бы умом не тронуться.

И тут ее взгляд привлек блеск отсветов пламени, отраженных в том самом стеклянном пузыре на голове змея, в небольшой прозрачной полусфере, начиненной изнутри мешаниной тоненьких проводов.

Подняв голову, Логан сквозь слезы взглянула на Майлса, упрямо, зло повторявшего что-то в микрофон гарнитуры. Чжуинь подполз к нему ближе…

«Сними эту штуку. Сними эту штуку. Сними эту штуку».

Чей это голос?

«Сними…» Казалось, эти слова рождаются из «белого шума», шипения, треска и свиста, слившихся воедино.

Голос звучал не в ушах – в сознании, в голове.

«Сними эту штуку. Сними эту штуку. Дергай сильнее. Сними. С меня. Эту. Штуку».

Обхватив шею змея коленями, Логан покрепче вцепилась в стеклянную полусферу.

«Да. Сними ее. Дергай, дергай».

Полусфера была вживлена в черную змеиную чешую – в то, что осталось от отца Логан. Вот только ухватить ее не удавалось: стекло, как за него ни возьмись, выскальзывало из рук.

«Сними ее. Дергай».

Поглубже вонзив ногти под чешую вокруг полусферы, Логан рванула, что было сил…

И, потеряв равновесие, съехала со спины змея, звучно шлепнулась в пыль пополам со щебенкой.

Тем временем огонь подступал ближе и ближе…

– Мам! – крикнула Логан, сжимая в ладони окровавленную стекляшку, сорванную со змеиной головы.

Брайди, соскользнув наземь, обняла Логан и помогла ей подняться на ноги.

Чжуинь текуче, плавно двинулся к Майлсу.

– Назад! Подбери обеих, обеих женщин, и принеси сюда! – пятясь по склону вверх, заорал капитан.

Чжуинь черной молнией метнулся к нему.

Майлс пронзительно завопил.

Змей поднялся на хвост, сжимая Майлса в широко разинутой пасти. Оброненная капитаном штурмовая винтовка с лязгом покатилась вниз.

Чжуинь подбросил визжащего Майлса в воздух, поймал его так, что голова и плечи мужчины скрылись в огромной пасти, развернулся и устремился навстречу стене огня. Пламя ширилось, рвалось к вершине холма, будто стая полупрозрачных изжелта-красных хищников, взявших добычу в кольцо.

Не глядя ни на Логан, ни на Брайди, слегка покачиваясь, виляя то вправо, то влево, Чжуинь скользнул мимо, к самому сердцу пожара. Вот кончик его хвоста скрылся в дьявольском пекле… и тут исполинский змей выплюнул Майлса в огонь.

Из взвившихся к небесам клубов дыма раздался душераздирающий визг, шипение, треск… Секунда – и огромный черный змей скрылся из виду, исчез в сгустившейся дымной завесе.

Оскальзываясь на сыпучем щебне, Брайди потащила Логан наверх, к машине Майлса. Однако у самого гребня Логан оступилась и, не устояв на ногах, покатилась вниз.

– Мама! – отчаянно завопила она.

Не «Брайди», нет – «мама»…

Пелена дыма сомкнулась над головой. Из дыма стремительно вырвались языки пламени. Откуда-то сверху донесся крик Брайди, зовущей Логан. Затем в дыму сверкнула пара огромных глаз, и…


Спустя неделю Брайди плавно вела взятый в аренду пикап по проселку, окаймленному широкими полосами выжженной земли, опустошенной пожаром, едва-едва не спалившим дотла и их ферму. Многодневная жара шла на убыль, с севера наползали тучи, гонимые к югу легким, чуточку влажным бризом. Больше всего на свете Брайди хотелось бы повернуть назад, однако она, собрав в кулак всю волю, с пересохшим горлом и с трепетом в сердце ехала дальше и дальше.

Вот и она, эта лощина.

Притормозив, Брайди съехала на обочину, дрожащей рукой распахнула дверцу и неохотно выбралась из кабины. «Не стоило этого затевать», – подумалось ей. И вправду, что она здесь найдет? На поиски останков капитана Майлса Уинна, сержанта Кристофера Эккарда и Логан Келли военные власти отрядили кинологов с розыскными собаками, а судебные медики опознали погибших только по ДНК да зубным пломбам.

По крайней мере, так сообщили ей. Но Брайди им не поверила.

Вздохнув, она не без опаски ступила на черные, точно деготь, угли и подошла к краю лощины. На каждом шагу из-под ног поднимались в воздух облачка пепла.

Остановившись на самой кромке, Брайди окинула взглядом неширокий, серый от пепла овраг. Остов армейской машины, на которой они врезались в пень, удалось разглядеть не сразу – вон она, в русле ручья, почерневшая так, что на первый взгляд кажется каменным валуном.

Тут Брайди увидела за обгоревшей машиной, на самом краю гари, по ту сторону лощины, еще кое-что. Поднявшийся ветер сдул пепел в сторону, и…

Поначалу Брайди подумалось, что это останки Чжуиня. Может, шкура, или скелет. Или останки Логан.

В последний момент, перед смертью, Логан звала ее: «Мама»…

Спустившись в лощину, Брайди остановилась, секунду помедлила, подошла ближе и пригляделась.

Нет, никакого скелета. На краю почерневшей, спекшейся от жара земли лежала сброшенная змеиная шкура. Обычная шкура змеи, только невероятно огромная, исполинская, точно древний миф. С чем-либо спутать ее Брайди никак не могла: сброшенных змеями шкур она повидала немало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги