Читаем Мифология Британских островов полностью

совершенно не понимающим, где он и как сюда попал. Как

только его обнаружили, парень пришел в себя, словно появ

ление людей прогнало опутавшие его чары.

ЛИЗМИРРАН

У самой границы Килладена, на том же берегу реки, есть

холм фейри, называемый Лизмирран, под которым приюти

лись школа и несколько домиков. Название означает «холм, на котором теряют дорогу», из чего видно, что поверье о за

колдованных местах распространено по всей округе.

Конечно, не приходится обвинять в особом цинизме че

ловека, который заметит, что «заколдованное место» может

оказаться посланным самим небом оправданием для запоз

давших домой гуляк. Однако на деле пострадавшими чаще

оказываются не выпивохи, а достойные, рассудительные, трезвые люди. Как видно, с точки зрения фейри, только с

такими шутка и выходит по настоящему забавной.

ВРАЖДЕБНЫЕ ДУХИ И ВРЕДОНОСНЫЕ ЗАКЛЯТИЯ

Колдовской голод

«Феар гортах», или «голодная трава», — определенно

неприятное явление. В одних местах оно широко распрост

ранено, в других встречается редко. Полагаю, это зависит от

настроя местных фейри, хотя мне случалось слышать мне

ние, что фейри тут вовсе ни при чем, а просто голодная тра

ва вырастает на месте, где опустили по дороге на кладбище

411

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

покойника без гроба. Другие, причем таких большинство, отрицают это утверждение чуть ли не как безбожное и твер

до винят исключительно фейри.

Заклятие, безусловно, вредоносно, хотя действие его

кратковременно и легко излечивается сытным обедом. Иног

да оно прочно связано с определенной местностью. У старо

го поместья Ормсби в Баллиморе, в нескольких милях к за

паду от Килтимага, был участок дороги, на котором людей, едущих в город, настолько часто поражал колдовской голод, что женщина, жившая в придорожном домике, всегда дер

жала наготове миску овсянки, и ее добрая забота спасла не

мало страдальцев. Чаще всего «голодная трава» поражает

людей в Майский праздник.

В годы, когда лорд Абердин был лордом лейтенантом

Ирландии и жил в доме вице правителей в Феникс парке, их соседка, мисс Эмма Макманус, подружилась с леди Абер

дин и сотрудничала с ней во многих благотворительных

предприятиях. Среди прочего мисс Эмма задумала устро

ить сельскохозяйственную выставку в Килледене, где мы

тогда жили. Это была первая такая выставка в округе Майо, и она вызвала значительный интерес, так что мисс Эмма

надеялась, что другие последуют ее примеру. Дело было в

1912 году, и в начале лета она организовала комитет мест

ных торговцев и фермеров, которые помогали ей в проведе

нии выставки.

Мистер Майкл Марфи, самый крупный торговец и

наиболее уважаемый гражданин городка Килтимаг, был

избран почетным казначеем. Он энергично приступил к

исполнению своих обязанностей. Ему было тогда сорок

восемь лет, и он находился в расцвете сил. Стояла пре

красная теплая погода, и мисс Макманус часто устраивала

заседания комитета в крепком двухкомнатном каменном

412

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

садовом домике. Он стоял на пригорке в большом саду, и

вокруг росли большие буки, давшие приют множеству лес

ных голубей, рыжих белок, поползней и другим очарова

тельным лесным жителям.

В день, о котором пойдет речь, она назначила заседание

комитета на восемь часов вечера в садовом домике. При

сутствовали не только мисс Макманус и гостившая у нее

подруга, но и дамы — инструкторы по птицеводству и аг

рономии; казначей, мистер Марфи; мистер Макниколас, почетный секретарь и директор местной школы, и еще

двое или трое местных жителей в том же роде. Мистер

Марфи, после позднего и долгого чаепития с закусками у

себя дома, выехал в половине восьмого и не торопясь про

ехал на велосипеде три мили до Килледена. Заседание, как

обычно, шло неспешным порядком и закончилось в де

сять, после чего тетушка угостила всех чаем со множе

ством булочек и бутербродов.

Мистер Марфи и мистер Макниколас вышли вместе и

расстались у ворот парка, разойдясь в разные стороны. Но

не проехал мистер Марфи и тридцати ярдов, как его одолел

страшный голод. Голод, казалось, как живое существо, на

бросился на него из лощины справа от дороги и с каждым

ярдом пути становился все сильнее, грызя и терзая его внут

ренности мучительными судорогами. Добравшись до моста

через реку, мистер Марфи так ослаб и измучился, что не мог

уже крутить педали. Он остановился и, едва не свалившись

с велосипеда, кое как добрался до перил моста, чтобы, при

слонившись к ним, передохнуть немного. Затем он отпра

вился в запомнившийся ему на всю жизнь путь к дому. От

моста до города дорога на протяжении двух с половиной

миль плавно поднимается в гору, и он шел по ней, опираясь

на руль велосипеда и катя его рядом с собой, чтобы не упасть.

413

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

Наконец он добрался до главной улицы городка, добрел до

двери своего дома и, уронив велосипед, ввалился внутрь, громко требуя еды. Он вошел в столовую и упал ничком на

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука