Если не считать двух черных провалов на месте глаз, оно было сплошь одного цвета — такого лоснящегося жел
того. Таким бывает только блеск подтаявшего на солнце
масла.
Стена тянулась параллельно дороге, слева от меня, так
что это существо смотрело мимо меня — через тропинку, на
море и лежавший на том берегу Коб.
Не знаю, долго ли я простояла, застыв в ужасе и глядя
на эту тварь, но вдруг она начала медленно поворачивать
ко мне голову!
Все еще окаменев, я услышала внутренний голос: «Если
оно посмотрит на тебя, Айлин, ты умрешь».
Ноги у меня словно прикованы были к земле тяжелым
грузом, но я все же сумела повернуться и бросилась бежать.
Я бежала к домику миссис Рейли, до которого было пятнад
цать ярдов.
Следующее, что я помню, — моя голова лежит на коле
нях у миссис Рейли, и она брызжет мне в лицо водой. Я вся
дрожала от ужаса. «Ой, миссис Рейли! — вскричала я.— Там, в саду у доктора, что то ужасное!»
Миссис Рейли погладила меня по голове: «Ты не первая
и не последняя видела его, Айлин».
К счастью, я никогда больше не видела его, но позже я
узнала, что на острове всем было известно — в саду доктора
обитает призрак: не только виденное мной существо, кото
рое, вероятно, было стихийным духом, но и призрак стари
ка, убившего свою молодую жену.
423
Несколько лет назад я получила разрешение побывать
на острове — но, прежде чем продолжать, должна заметить, что, несмотря на тот случай, мои старшие братья, которые
оба уже умерли, и я сама всегда считали годы, проведенные
на острове, лучшим временем в жизни.
Как я уже сказала, я получила официальное разрешение
(оно теперь необходимо) посетить остров. Меня сопровож
дал очаровательный молодой лейтенант ирландской армии.
Мы поднялись к крепости, осмотрели старый ров, в кото
ром мои родители любили играть в теннис, посетили печаль
ное маленькое кладбище, где хоронили осужденных, с его
трогательными безымянными зелеными холмиками. Во вре
мя прогулки нам пришлось пройти и мимо дома доктора.
«Вы не поверите, лейтенант Фитцджеральд,— заметила
я, касаясь стены,— но на этом самом месте я видела при
зрака».
Я ожидала услышать в ответ добродушную насмешку, однако он отвечал совершенно серьезно: «Меня это не удив
ляет. У нас в крепости тоже есть призрак. Я сам его видел».
Оказалось, что перед самым моим визитом один из ча
совых дал выстрел по воротам крепости и получил страш
ный нагоняй за то, что без причин поднял тревогу. Часовой
упорно утверждал, что видел, как из стены кирпичного зда
ния справа от ворот вышел человек в форме британской ар
мии. Но выстрелил он не потому, что увидел британскую
форму, его заставило выстрелить чувство ужаса, всепогло
щающего ужаса.
Было очевидно, что часовой не в себе, поэтому на следую
щую ночь лейтенант сам остался на посту вместе с часовым.
Повторилось то же самое: показался британский солдат, лей
тенант Фитцджеральд выстрелил в него, но фигура продол
жала двигаться к ним, хотя любой человек на его месте был
бы убит. Призрак растаял в нескольких ярдах перед ними.
424
На следующую ночь — не знаю, имеет ли это значение —
все здание было уничтожено пожаром. Отчего он начался, неизвестно. Призрака с тех пор не видели.
«И, получив серебро, ты молила своего
Покровителя об исцелении лошади. И кто
давал тебе милостыню — погибнет».
Бидди Эрли, великая «знахарка» девятнадцатого века из
графства Клар, — одна из наиболее интересных личностей
в западной Ирландии за последнее время. Даже сейчас, спу
стя семьдесят лет после ее смерти, в провинции Коннакт
рассказывают легенды о ней и ее деяниях.
Часто зимними вечерами на западе, когда сосед другой
заглянет выкурить трубочку и поболтать с друзьями, семья
собирается у очага и подкидывает побольше торфа, чтобы
огонь горел погорячее. И когда яркое пламя изгонит из дома
холод шторма, прилетевшего с Атлантики и ревущего в го
лых вершинах деревьев за окном, а приятный аромат торфа
поманит всех поближе к очагу, всем нальют по чашке горя
чего чая. И пока подвешенный на треножнике котелок с кар
тошкой кипит и весело булькает над огнем, люди откинутся
на спинки стульев и пойдут рассказы. Рассказчики сменя
ют друг друга так же легко, как переходит из рук в руки опу
стевшая чашка, которую передают хозяйке, чтобы она под
лила нового чаю.
И скоро старики — и старухи тоже — заговорят о стари
не, когда они были детьми или веселыми парнями и девча
тами, и припомнят старые истории, которые слыхали тогда.
425
И тут, если кто то произнесет имя Бидди Эрли, все примол
кнут, кое кто с беспокойством оглянется на дверь, дети тес
нее прижмутся к матерям и, быть может, тихий шепот «упа
си нас, господи», коснется слуха так же мягко, как опадает в
очаге серый пепел сгоревшего торфа.
Но вскоре разговор польется снова, потому что о ней