гармонии с природой, с них они часто собирают необре
менительную и дружественную дань — молоко, масло, мед, хлеб или еще что то, что дает земля, но они огорча
ются, когда человек несет с собой разрушение, и гневают
ся, если человек не уважает святыни предков, что, увы, случается все чаще и чаще. Они предаются танцам и пе
нию, пирам и любви, и во многом их радости схожи с че
ловеческими, но во всем их веселье глубокой таинствен
ной нотой присутствует неизбывная печаль. О некоторых
вещах они знают больше, чем любой из людей, но не обо
всем, даже больше того: некоторые из младших духов —
но это не относится к настоящим феям и эльфам, к благо
родному народу, — бывают порой глупы и низменны. Од
нако не стоит что либо утверждать наверняка, ведь мы
так мало знаем об этом народе.
Главным источником нашего знания являются, как это
и должно быть, деревенские предания; да и в конце концов, что такое предания, как не собрание личного опыта людей, 326
который передавался из уст в уста у семейного очага, от отца
к сыну и от матери к дочери, из поколения в поколение? Вот
некоторые из этих историй.
Полковник Джордан родился в одной из старейших се
мей в Коннахте и живет в доме, издавна принадлежавшем
его семье. В то время, когда это произошло, младшей доче
ри полковника было лет шесть или семь, а старшей — около
десяти лет. Его жена, англичанка, не очень хорошо себя чув
ствовала, и поэтому ее племянница, очаровательная девуш
ка восемнадцати лет по имени Нора, приехала, чтобы помочь
тете с детьми. Она жила с ними уже довольно долго, и вот
однажды, когда она одевалась к ужину, а малышка, которая
спала с ней в одной комнате, с интересом наблюдала из сво
ей колыбели за этим процессом, случилось первое из про
исшествий.
Нора поставила лампу на туалетный столик перед зак
рытым ставнями окном и смотрела в зеркало, доводя до со
вершенства свою прическу, как вдруг девочка неожиданно
позвала ее:
— Нора, Нора, в комнате кто то есть. Что он здесь де
лает?
Услышав это, Нора быстро обернулась и оказалась ли
цом к лицу с человечком около четырех футов ростом. Он
стоял у детской кроватки, в девяти или десяти футах от
Норы, и был такой же живой и настоящий, как любой дру
гой. Она ошеломленно смотрела на него во все глаза, а он
смотрел на нее в ответ со спокойным и равнодушным инте
ресом. Но уже в следующее мгновение человечек пропал и в
комнате все стало по прежнему.
327
Это не могло быть игрой ее воображения, потому что
малышка в кроватке села и заявила, что человечек куда то
ушел, как будто в этом не было ничего необычного. Каза
лось, она ни в малейшей степени не встревожена увиденным
и не считает его достойным какого то особенного внимания, да и сама Нора к собственному удивлению не почувствова
ла ни беспокойства, ни волнения. Можно было бы ожидать, что это событие своей сверхъестественностью напугало бы
ее, но тихий человечек был просто воплощением безобид
ности.
Нора успела хорошо его рассмотреть за то непродолжи
тельное время, пока они стояли друг напротив друга, и поз
же могла очень подробно его описать. Он был хотя и очень
маленький, но сложен пропорционально и одет так, как оде
вались в нашей стране лет сто назад. На нем была зеленая
шляпа без полей, из тех, что называют цветочным горшком, облегающий зеленый фрак, желтоватый жилет и галстук, и
все это чистое, аккуратное, в хорошем состоянии. Он был
чисто выбрит, глаза голубые, волосы темно русые.
Нора закончила одеваться, уложила девочку спать и спу
стилась вниз с намерением при первой возможности попро
сить у полковника объяснений. После обеда ей удалось от
вести его в сторонку, и он с глубоким интересом выслушал
ее рассказ, потому что для него все это было внове. Так как
его жена была слаба здоровьем и не особенно сочувствовала
всему ирландскому, он заставил Нору пообещать, что она
ничего никому не скажет об этом случае, но будет держать
ухо востро и сообщит ему, если увидит еще что нибудь.
А полковник решил пока сам навести некоторые справ
ки, но, несмотря на все его усилия, ничего нового он не уз
нал, и только три недели спустя случилось еще одно проис
шествие. Нора как раз собиралась возвращаться в Англию.
328
Они обедали немного раньше обычного, чтобы девушка еще, не торопясь, успела на поезд, и вся семья собралась в столо
вой. Полковник сидел во главе стола, Нора — справа от него, жена — напротив, по сторонам — дети, а две служанки при
носили и уносили тарелки.
Вдруг Нора повернулась к полковнику и тихо ему сказала:
— Он здесь. Он стоит прямо за вами.
Полковник помедлили немного, чтобы не привлекать вни
мание, а потом быстро обернулся и как раз успел заметить, как маленький человечек исчезал. Он стоял как раз за сту
лом полковника, но его никто не видел, а служанки, проходя, несколько раз чуть его не задели. Больше ничего особенного
не случилось, и через полчаса Нора уехала, чтобы никогда не