Читаем Мифы и легенды народов мира. Библейские сказания и легенды полностью

Тогда Иисус выделил до трех тысяч воинов, сам же остался в лагере при Гилгале. Издали Ай напоминал голову исполина, водруженную кем-то на холм для устрашения. Подойдя к стенам, воины остановились и прислушались. Не слышалось ни человеческих голосов, ни лязга оружия. Только ворон, усевшись на башне, склонился вниз и отвратительно каркал. И вдруг мертвый город ожил, распахнул свои медные уста и выпустил извивающийся язык в виде вооруженного до зубов отряда. И дрогнули воины Йахве и побежали без оглядки по направлению к стану. Совершившие вылазку гнали их и убивали.

И разодрал Иисус одежды свои, и пал на землю перед ковчегом Господним, и лежал до вечера. Старейшины, лежавшие с ним рядом, посыпали головы песком. «О Боже! — восклицал Иисус. — Ты перевел народ через Иордан ведь не для того, чтобы здесь нас погубить?! Лучше мы бы остались за Иорданом! Ведь, узнав о случившемся, хананеи и другие обитатели этой страны во всем своем множестве окружат нас и уничтожат».

И сказал Йахве Иисусу: «Поднимись! Израиль преступил завет Мой, один из вас взял из заклятого и положил между вещами своими. Потому и не устояли сыны Израилевы перед недругами. Больше не буду Я с вами, если не истребишь заклятого. Пройдись завтра по коленам и семействам. Я тебе его укажу».

И было так сделано. В полдень, когда к Иисусу подошел Ахан, сын Хармии, дрогнуло сердце Иисуса, и он раскрыл свои уста:

— Сын мой, воздай славу Йахве, открой свое сердце, объясни, что совершил.

И склонил Ахан голову. И сказал он:

— Попалась мне на глаза прекрасная Шинеарская одежда, двести синклей серебра и слиток золота. Ослепило меня это богатство. Взял я его и зарыл в землю посреди шатра своего.

Послал Иисус людей в шатер Ахана, и они отыскали все, что он спрятал.

Приказал Иисус взять Ахана, и сыновей его, и дочерей его, и волов его. Поставили их в круг, образованный мужами. И забросали они Ахана и близких его камнями, сожгли огнем, а сверху наметали огромную груду камней, которая осталась до сего дня.

Союз с Гибеоном

Весть о жестокой расправе над Иерихоном и Аем обошла всю страну от Иордана и Мертвого моря до Великого моря и всех ее обитателей — хеттов, аморреев, хананеев, иврим и йебусеев. Страх перед Израилем собрал враждовавших между собой царей народностей, решивших объединить свои силы и средства для войны с Иисусом Навином.

Только жители большего города Гибеона[229], расположенного на треть дня пути от стана Израиля, решили не испытывать судьбы. Зная о запрете Иисусу Навину вступать в мирные переговоры с жителями Ханаана, они пошли на хитрость. Положив на спины своих ослов ветхие, в заплатах мешки с провизией и мехи с вином, надев обветшалую одежду, они пришли к Иисусу Навину под видом чужестранцев, проделавших далекий и утомительный путь.

— Явились мы, — начали они, — услыхав о могуществе Бога, покаравшего недругов твоего народа в Египте и в этой стране. Заключи с нами союз.

— Откуда вы пришли? — поинтересовался Иисус.

— Из очень далекой земли, — ответили хитрецы. — Полюбуйся, вот наш хлеб. Мы его взяли совсем теплым, прямо из печи, а теперь он засох и заплесневел. За время пути одежда наша и обувь износились. Мехи с вином порвались.

Иисус Навин, убежденный словами и видом просителей, согласился на мир с отдаленным народом и скрепил его взаимной клятвой своему Богу и его богам. Но не прошло полных трех дней, как обнаружилось, что новые союзники Израиля — его ближайшие соседи. Велики были негодование и разочарование сыновей Израиля, вознамерившихся строго наказать обманщиков, но Иисус этому воспрепятствовал, испугавшись гнева богов, которыми они клялись. Избежав смерти, гибеониты были обречены на рабство и прислужничество при скинии, которую они должны были снабжать водой и дровами.

Битва с пятью царями

И услышал Адоницедек, царь Иерусалима[230], о падении Ая, Иерихона и заключении договора с жителями Гибеона. Зная, что Гибеон больше Ая, а жители его отличаются

храбростью, он был напуган и решил покарать гибеонских изменников. И отправил он послов к царям Хеврона, Лахиша[231], Эглона[232] и Иармуфа[233], чтобы им передать:

— Придите ко мне и помогите покарать Гибеон за союз с Израилем.

И собрались цари пяти аморрейских городов с войсками, и осадили Гибеон. Удалось гибеонитам отправить в стан Израиля посланца со слезной просьбой о помощи. Не оставил ее Иисус Навин без внимания и двинулся к Гибеону со всем своим воинством, жаждавшим битвы с недругами. По дороге он услышал ободряющий голос Божий: «Не бойся их! Я предам их всех в руки твои. Никто из них не вынесет встречи с тобою».

Всю ночь шло израильское воинство во мраке, стараясь не греметь оружием, и появилось оно под Гибеоном внезапно, словно бы с неба свалилось. И обратились пятеро царей со своими воинами в постыдное бегство. Иисус преследовал их по дороге к горам и поражал их до Азеки. И во время бегства их настиг гнев Йахве, обрушившего на них с небес каменный град, и от него они больше пострадали, чем от оружия Израиля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика