Читаем Мифы и легенды народов мира. Библейские сказания и легенды полностью

— Да, мы построили жертвенник, но не для того, чтобы отступить от Бога, а для того, чтобы приносить на нем жертвы мирные, ибо поставил Бог между нами и вами реку Иордан, и нет нам участия в Господе[240].

И услышали это объяснение Финеес левит, и начальники тысяч Израиля и его одобрили, сказав сынам Рувима, Гада и половине колена Манассии, что они не совершили преступления. И одобрили это сыны Израиля и решили не идти войною против своих братьев. И назван был новый жертвенник Эл, потому что, как они сказали, Бог свидетель между нами.

Смерть Иисуса Навина

Много времени минуло с той поры, когда Йахве ввел свой народ в землю обетованную и одолел всех его врагов. И состарился Иисус, вошел в лета преклонные. И призвал он к себе от всего Израиля старейшин, военачальников, судей, а также тех, кто был поставлен для наблюдения, и обратился к ним с речью:

— Перед вашим взором прошло все, что сделал Бог с народами этой страны, и как Он сам сражался рядом с вами за вас. Поэтому неуклонно соблюдайте и исполняйте все, записанное в книгу закона Моисеева. Не общайтесь с народами, которые остались между вами, искорените их из памяти своей. Если же вы отвратитесь от закона и пристанете к оставшимся этим народам, вступите в брак с ними, Господь не будет вашею защитой. Осмелеют тогда народы вокруг вас, станут петлей и сетью для вас, бичом для рабов ваших, терном для глаз ваших, и истребит Он вас с лица прекрасной этой земли, данной Им вам.

И подробно перечислил Иисус народу все, что было сделано для него Богом с того времени, как Он заключил завет с Авраамом, и до сего дня, и чем до сих пор пользуется он:

— Получили вы землю, на которой не трудились, — напомнил Иисус. — Получили города, которых не строили, а живете в них. Получили масличные сады и виноградники, которых не насаждали, а плоды их вкушаете.

И воззвал он к соплеменникам:

— Бойтесь же Бога вашего, служите Ему искренне! Отвергните богов, которым отцы ваши служили за Иорданом и в Египте! Не избирайте себе богов аморреев в земле, в которой живете! Йахве одному служите с рвением!

И заверил народ Иисуса:

— Не быть тому, чтобы оставили мы Господа и стали служить другим богам.

И заключил Иисус завет с народом в тот день, записав постановления и закон. И вписал он эти слова в книгу закона, и взял большой камень, и положил его под дубом, что возле святилища Йахве в Сихеме, и сказал:

— Вот камень, который будет нам свидетелем, ибо слышал он все, что было сказано, и не даст вам солгать перед Йахве, Господом вашим.

После этого умер Иисус со спокойной душой. А было ему сто десять лет. И похоронили его на горе Эфраимовой.

Вскоре умер и Элеазар, сын Аарона, и был похоронен на той же горе, на другом склоне ее.

СУДИИ


Конец XIII — первая треть XII в. до н. э. Едва ли не самое удивительное и загадочное пятидесятилетие древней истории Восточного Средиземноморья и Эгеиды. В этот промежуток времени в разных частях восточного и западного миров, разделенных морями и цепочками островов, гибнут, словно бы от какой-то внезапно вспыхнувшей эпидемии, десятки хорошо укрепленных городов — Микены, Пилос, Тиринф, Троя, Хаттуса, Угарит, Газа, Аскалон и др. Археология, установившая факт почти одновременной гибели, определила и ее общие симптомы. Города были оставлены их населением и погибли в результате мощного удара, нанесенного извне. Часть городов (Угарит, Троя, Микены, Пилос) навсегда осталась в развалинах. Другие города под старыми или новыми именами через некоторое время начали новую жизнь.

Благодаря открытиям, сделанным в дельте Нила, в храме Мединет–Хабу, удалось определить микробы «моровой язвы». Это были народы, которые обозначены египтянами в соответствии с особенностями их письма одними согласными знаками: ПЛШТ, ДН, ТРШ, СКА, ШРДН. Греческая историко–мифологическая традиция называла их соответственно пеласгами, данайцами (библейские данаты), тирсенами (этрусками), сикулами, сардами. Библейские авторы именовали первые три народа филистимлянами, остальные два, соответственно, данитами, таршишом.

После того как эти народы смели многовековую культуру микенцев, хеттов, хананеев, они начали создавать собственные цивилизации — филистимскую, архаическую греческую, нурагическую сардскую, сикульскую, этрусскую. Филистимская культура возникла на территории страны Ханаан и дала ей в годы римского владычества новое имя — Палестина.

Израильские племена, пришедшие в страну Ханаан в то же пятидесятилетие, что филистимляне и данайцы, не могли быть разрушителями городов хананеев, хотя Книга Иисуса Навина приписывает разрушения именно им. Они поселились на опустошенных вторжением «народов моря» землях и начали новую, оседлую жизнь вместе с остатками местного населения, которое передало недавним кочевникам навыки древнейшей в мире земледельческой культуры и вместе с ними и верования в богов, покровителей плодородия. Именно тогда бог пустыни Йахве, в облике которого явственны черты восточного ветра, сжигающего, приносящего саранчу, стад постепенно преобразовываться в земледельческого бога.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика