Читаем Мифы о русалках полностью

В начале лета 1842 года Мозес Кимбалл, эсквайр, известный владелец Бостонского музея, прибыл в Нью-Йорк, чтобы продемонстрировать мне экспонат — якобы русалку. Он заявил, что купил мумию у моряка, чей отец — капитан бостонского судна (основным владельцем которого был Джон Эллери) — приобрел эту диковинную вещицу в Калькутте в 1817 году, так как был уверен, что это сохранившийся экземпляр настоящей русалки, полученный, как его заверили, от японских моряков.





Мумифицированная русалка. Литография Е. Пёрселла. 1822 г.

Wellcome Collection

С интервалом в одну-две недели Барнум написал письма в три нью-йоркские газеты и попросил своих друзей отправить письма по почте из разных мест. В первых двух письмах были изложены местные новости, также в них упоминался агент известного лондонского музея доктор Гриффин, который приобрел мумифицированную русалку Фиджи. В третьем письме редакторам предлагалось придумать способ, как уломать доктора Гриффина разрешить продемонстрировать русалку до того, как он уедет в Англию. Затем Барнум приказал своему сотруднику мистеру Лайману сыграть роль доктора Гриффина и показать русалку владельцу крупного отеля в Филадельфии. Барнум объясняет: «Я лишь скажу, что план сработал превосходно и пресса Филадельфии помогла прессе Нью-Йорка пробудить массовое и растущее как снежный ком любопытство к русалке».

Восьмого августа Барнум впервые выставил русалку Фиджи на всеобщее обозрение. Свою оценку того, как публика восприняла русалку, он сформулировал в манере, вполне подходящей человеку, которого можно назвать мастером розыгрышей:

Публика, казалось, была удовлетворена, но, поскольку некоторые люди всегда воспринимают вещи буквально и не допускают поэтической вольности даже в отношении русалок, случайный посетитель, увидев выставленную перед залом большую прозрачную витрину, в которой находилось прекрасное существо — наполовину женщина и наполовину рыба, около восьми футов в длину, — был бы слегка удивлен, обнаружив, что в реальности это был засушенный образец черной на вид обезьяны и рыбы, с которой запросто мог убежать мальчик нескольких лет от роду, держа ее под мышкой.


Первое из трех писем, которые Барнум попросил своих друзей разослать в газеты, было адресовано в «Нью-Йорк Геральд». Это письмо вдохновило редакцию на создание статьи «Русалка», которая была опубликована 17 июля 1842 года. Примечательно, что передовица заняла половину первой страницы газеты и содержала также гравюру, изображавшую «русалку». Обсуждению самой «русалки Фиджи» был посвящен всего лишь один абзац — остальная статья, по сути, представляла собой хронологию наблюдений за русалками.



РУСАЛКА

114

Наши читатели, вероятно, помнят, что несколько недель назад мы опубликовали письмо корреспондента из Монтгомери, штат Алабама, в котором он описал русалку, виденную им у английского джентльмена, привезшего ее с островов Фиджи. Молодой художник с юга взглянул на это странное животное и прислал нам его безукоризненный рисунок, по которому мы, к удовольствию наших читателей, выполнили размещенную здесь гравюру. Художник уверяет нас, что рисунок идеально отображает оригинал, за исключением волос, которые он позволил себе сделать немного длиннее, чем на самом деле.

Долгое время русалок считали мифическими животными; но некоторые натуралисты заявляют, что имеется слишком много свидетельств в пользу существования этих созданий, чтобы объяснять наличие русалок в природе простым порождением фантазии.

Мы приходим к следующим выводам. Орангутанг — связующее звено между человеком и животными. Белка-летяга или летучая мышь являются связующим звеном между птицами и четвероногими, утконос имеет тело тюленя, перепончатые лапы и клюв утки; летучая рыба связывает птиц и обитателей морских глубин. Тогда почему мы не можем предположить, что существует также связующее звено между рыбой и человеческим видом?

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг