Читаем Мифы о русалках полностью

В гавайской и других жанровых системах, характерных для островов и атоллов Океании, вселенские генеалогии, мифы и легенды передаются в соответствии с мировоззрением местного населения; их не следует путать с выдуманными историями, поскольку они представляют иной подход к описанию одних и тех же событий.





Русалка верхом на морском коньке. Гравюра Фредерика Чёрча. 1924 г.

Смитсоновский музей американского искусства



РУСАЛКА ИЗ ПРУДА ХОНОКАВАЙЛАНИ

119

Обычно в преданиях о русалках в русалку влюбляется мужчина, но в этой истории с Гавайев молодая женщина влюбляется в водного духа мужского пола, который обитает в глубоком пруду. Из-за любви к нему она отказывается от своей человеческой природы и связей с миром людей и превращается из человека в вахине-хиу-иа (дословно — «женщина с рыбьим хвостом»)120.

Я уроженка местечка Ева-Бич, про которое говорят «Мака Еваева» (Отведенный взгляд). Но моя алоха [любовь, привязанность] отдана старикам и друзьям, покинувшим этот мир, тем, кто не отворачивал взгляда, когда пришли чужестранцы, тем, кто открывал для всех свои сердца, полные безграничной алохи.

Сейчас, когда моя голова покрыта седыми волосами, редеющими с каждым годом, я с нежностью вспоминаю мою бабушку, как она расчесывала мои длинные волосы маленькой расческой и натирала их кокосовым маслом. В то время мои волосы почти достигали лодыжек.

Однажды, когда бабушка приводила мои волосы в порядок, она рассказала мне историю о том, что давно-давно здесь жила девушка, волосы которой доходили почти до земли, блестели от кокосового масла и благоухали ароматами. По словам моей бабушки, никто не мог сравниться красотой с этой девушкой, и молва о ее необыкновенной красоте ходила по всем окрестностям Ева-Бич.

Наше семейное поселение располагалось на возвышенности (сейчас здесь находится электростанция, принадлежащая Гавайской электрической компании), на берегу пруда под названием Хонокавайлани. Этот пруд питали подземные воды, и он всегда был полон. Во время прилива пресная вода в Хонокавайлани поднималась, как вода в море, и вытекала ручьем. Вода имела темный сине-зеленый цвет, но когда на нее попадали лучи солнца, она становилась прозрачной. Со всех сторон вдоль берегов пруда росли водяные лилии, а кое-где они росли и посередине. Буйство растительности поражало взгляд.

Когда я была ребенком, на этом месте собиралась вся молодежь от Ваймалу до Мананы. Мы отправлялись на пруд Хонокавайлани, чтобы поплавать и порезвиться в воде. И для маленьких детей было обычным делом прятаться в кустах на берегу пруда и подсматривать за молодежью.

Этот пруд по-прежнему находится здесь и напоминает о тех далеких днях. Однако он уже не так прекрасен, как в былые времена и во времена, когда я еще не родилась. В наши дни его берега покрывают заросли коммелины и различных сорняков. И между прочим, это очень печально.

История о девушке с длинными волосами, которую рассказала мне бабушка, связана именно с прудом Хонокавайлани.

По словам моей бабушки, однажды молодая девушка вместе со своими друзьями ушла на пруд. Они хорошо провели время, но по пути домой заметили, что не хватает одного человека. Пропала как раз та самая девушка. Ее друзья сразу же сообщили всем семьям, люди собрались на поиски девушки. Но они не нашли даже ее следов.

Затем с родителями девушки встретился человек, обученный искусству ясновидения. Этот ясновидец мог давать ответы на загадочные вопросы и умел находить исчезнувшие предметы. Он велел родителям пропавшей девушки встать рядом с ним. И все они подняли глаза и призвали Великую Ману[29] распространиться и помочь им найти дочь, которую они вырастили и очень любили.

В ту же ночь мать проснулась, услышав голос дочери, который произнес: «Хонокавайлани». Когда голос произнес слово во второй раз, мать поняла, что это название пруда.

Она тут же встала, поблагодарила духов за снизошедшее на нее откровение, накинула на плечи платок и вышла на улицу. На горизонте забрезжил рассвет, когда она с подветренной стороны двинулась в направлении пруда Хонокавайлани.

Пока она шла, небо прояснилось и на возвышенности тоже рассеялся туман. Женщина бросилась вперед, она торопилась подняться на склон, откуда могла взглянуть на весь пруд Хонокавайлани, лежавший внизу. Наконец она добралась до вершины склона и остановилась там. Через некоторое время она заметила свою любимую дочь в окружении водяных лилий. Девушка помахала рукой. Мать немедленно кинулась к краю пруда — она хотела поскорее оказаться рядом с дочерью. Водные растения расступились, открывая дорожку, чтобы девушка могла подплыть поближе к матери. Мать пробиралась сквозь заросли водяных лилий, двигаясь между коммелинами и едва распустившимися бутонами лилий. Но девушка подняла руку, будто предупреждая: «Дальше не ходи».





Гавайское святилище с идолами. Гравюра 1782 г.

Wikimedia Commons

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг