Читаем Миг бытия так краток. Сборник американской фантастики. 1991 полностью

Ты утверждаешь, что Мороз добился Человеческого состояния, но не хочет признаваться в этом, потому что страшится его?

Пока не знаю, Заместитель.

Может ли машина вывернуть себя наизнанку и стать Человеком? — прямо спросил Солком Мороза.

Нет,— сказал Мороз.— Этого сделать нельзя. Ничего нельзя сделать, и ничто не имеет теперь значения: ни рекон­струкция, ни восстановление, ни Земля, ни я, ни вы, ни что-ли­бо иное.

Тут в их разговор вмешалась Машина Бета, прочитавшая всю Библиотеку Человека.

Может ли кто-то еще, кроме Человека, ведать отчая­ние? — спросила она.

Приведите его ко мне,— приказал Дивком.

На фабрике Человека ни одна машина не шелохнулась.

Приведите его ко мне! — повторил Дивком, но ничего не случилось и на этот раз.

Мордел, что происходит?

Ничего, хозяин, совершенно ничего. Машины не тронут Мороза.

Мороз не Человек. Он не может быть Им! — заявил- Дивком, и после некоторого раздумья спросил: — Какое впечатление он производит на тебя, Мордел?

Мордел ответил без колебания:

Он говорил со мной посредством Человеческих уст. Ему известны страх и отчаяние, которые не поддаются измерению. Мороз — Человек.

Он просто перенес родовую травму и шок,— сказала Бета.— Верните его обратно в нервную систему Человека и держите там, пока он не адаптируется к ней.

Нет! — запротестовал Мороз.— Не делайте со мной этого! Я не Человек!

Сделайте это! — настаивала Бета.

Если он и в самом деле Человек, то мы не можем нарушить только что отданный Им приказ,— сказал Дивком.

Если он Человек, то вы должны это сделать, потому что вы обязаны защищать его жизнь и сохранять ее в теле Его.

Но действительно ли Мороз Человек? — спросил Див- ком.

Не знаю,— ответил Солком.

Я могу быть...

...Я Рудодробилка,— машина с лязгом приближалась к ним.— Выслушайте мою повесть. Я не собиралась этого делать, но я слишком поздно остановила свой молот...

Убирайся вон! — закричал Мороз.— Катись добывать РУДУ1

Она замерла. Затем, после долгой паузы между движе­нием заданным и движением выполненным, открыла свое дробильное отделение и вывалила его содержимое на землю. А потом повернулась и с лязгом укатила прочь.

Похороните эти кости,— приказал Солком.— На бли­жайшем погребальном участке, в гробу, изготовленном со­гласно следующим спецификациям...

Мороз — Человек,— решительно заявил Мордел.

И мы обязаны защищать жизнь Его и сохранять ее в теле Его,— подтвердил Дивком.

Передайте матрицу Его сознания обратно в Его нервную систему,— приказал Солком.

Я знаю, как это сделать,— вызвался Мордел, повора­чиваясь к приборам.

Остановись! — взмолился Мороз.— Неужели у тебя совсем нет жалости?

Нет,— ответил Мордел.— У меня есть только чувство точных измерений.

...И долг, — добавил он, когда Человек начал судорож­но дергаться на полу.

* »

Шесть меся и,ев Мороз жил на фабрике Человека и учился ходить, говорить, одеваться, есть, видеть, слышать, чувство­вать и осязать. И у него больше не было чувства измерений.

Наконец Солком и Дивком обратились к нему через Мордела, поскольку Мороз не мог больше общаться с ними без помощи приборов.

Мороз,— сказал Солком.— Века веков оставался не­решенным вопрос: кто законный Правитель Земли — Дивком или я?

Мороз рассмеялся.

Вы оба, и ни один из вас,— ответил он, не спеша обду­мав свои слова.

Но как же это может быть? Кто прав, а кто не прав?

Вы оба правы и оба неправы одновременно,— сказал Мороз.— И понять может это только Человек. Вот что я вам теперь скажу: будет новая команда. Отныне ни один из вас не будет разрушать работы другого. Вы оба будете занимать­ся восстановлением и реконструкцией Земли. Тебе, Солком, я дарую свою прежнюю работу. Ты теперь Правитель Севера — ура! А ты, Дивком, теперь Правитель Юга — ура! Ура! Присматривайте за порядком в своих полушариях так же хорошо, как это делали мы с Бетой, и я буду счастлив. Сотрудничайте. Не соперничайте.

Да, Мороз.

Да, Мороз.

А теперь соедините меня с Бетой...

Мороз?

Привет, Бета. Послушай:

Со всех сторон, под сенью Двенадцати ветров,

Я соткан из туманов,

Из плоти облаков.

Я знаю это стихотворение,— сказала Бета. И, помол­чав, добавила:

Что же тогда дальше?

Миг бытия так краток,

Скорей, пока я жив,

Взяв за руку, открой мне,

Что на сердце лежит 18.

Твой полюс такой холодный,— сказал Мороз.— А мне так одиноко.

У меня нет рук,— ответила Бета.

Хочешь пару?

Да, хотела бы.

Тогда приезжай ко мне в Яркое Ущелье,— сказал он.— Туда, где Судный День нельзя отложить.

Его звали Мороз, а ее — Бета.

Алан Hype

ВОЗЛЮБИ ОВУПА СВОЕГО

Пер. изд.: Alan Е. Nourse. Love thy vimp. Из сб. Tiger by the tail. A. Nourse. N. Y. 1968.

© Перевод на русский язык, В. Федоров, И. Рошаль,

1991.

Когда Барни Холдер вошел в дом в тот вечер, на визиофоне в библиотеке бешено мигал сигнал «срочно». Барни устало взглянул на него, а затем запустил шляпу на полку и крикнул жене:

Я дома, дорогая!

Жена оторвалась от журнала.

Перейти на страницу:

Похожие книги