Олалья
Дульсинея
Сервантес. Да нет же!
Дульсинея. Правда?
Сервантес. Клянусь всеми святыми!
Дульсинея. Ладно… Тогда возьми кинжал.
Сервантес
Дульсинея. И убей ее.
Сервантес. Как это – убей?!
Дульсинея. Она шпионила за нами. Она оскорбила меня. Она опасна. Если ты не с ней – докажи.
Сервантес. Меня сошлют на галеры.
Дульсинея. Не сошлют. Я скажу, что она на меня напала, и хотела зарезать.
Олалья. Как не совестно!
Дульсинея. Или я скажу, что вы оба на меня напали…
Сервантес. Хорошо-хорошо! Замолчи, умоляю тебя!
Дульсинея. Давай же!
Сервантес
Олалья. О, Господи! Какая же я дура! Во всем свете нет ни одного благородного человека.
Дульсинея. На колени, непотребная девка!
Олалья. Сами вы девка. Я не встану перед вами на колени!
Дульсинея
Сервантес
Олалья. Ай!
Сервантес. Тс-с…
Олалья
Сервантес. Не зови меня милостью. Мое имя – Мигель.
Олалья. Мигель, ты убил ее!
Сервантес. Иначе она убила бы тебя.
Олалья. Но… ты же убил ее!
Сервантес. Хватит болтать. Беги отсюда. Быстро.
Олалья. А ты?
Сервантес. Я что-нибудь придумаю.
Олалья. Нет. Я тебя не оставлю. Если ее найдут, тебя сошлют на галеры.
Сервантес. На виселицу, Олалья. Эта ведьма была знатной дамой.
Олалья. Ты сделал это ради меня?
Сервантес. Нет… Да… Черт, иди сюда.
Олалья
Сервантес. Можно.
Олалья. Кто-то идет…
Сервантес. Да. Надо спрятать тело.
Голос Теодоро. Куда все провалились? Ни одной живой души!
Сервантес. Не успеем… Давай сюда.
Теодоро. Черт побери, чем тут воняет?
Сервантес. Не знаю, ваша светлость. Раньше ничем не воняло.
Теодоро
Сервантес. Кто, сеньор?
Теодоро
Сервантес. Олалья, ты видела ее светлость?
Олалья. Н-нет, ваша милость.
Сервантес. Ее нет, ваша светлость.
Теодоро. Быть того не может!
Теодоро. Она должна быть здесь. Она поехала сюда.
Сервантес. Может быть, уже уехала?
Теодоро. Куда она могла уехать?
Сервантес
Олалья. Может быть, на прогулку…
Сервантес. На прогулку, ваша светлость. Непременно на прогулку.
Теодоро. Одна?
Сервантес. Никак нет. Я думаю, с Дон Кихотом.
Теодоро. С этим сумасбродом?
Сервантес. Дон Кихот – краса странствующего рыцарства, известный победитель драконов, великанов и очарованных принцесс.
Теодоро. Не валяйте дурака, сеньор комиссар. Это сумасшедший, да еще и буйный. Доротее нравится морочить ему голову. Ну, а мне все это уже изрядно надоело.
Сервантес. Почему, ваша светлость?
Теодоро. Почему? Вы спрашиваете – почему? Вместо того, чтобы быть дома и ублажать мужа, она проводит дни с ненормальным… Я бы еще понял, если бы у них была интрижка… А, кстати, может, у них интрижка?
Сервантес. Я не думаю.