Читаем Милорд полностью

Обедали мы с герцогом вдвоем. Все было так же, как и раньше: запланированная и четкая смена блюд, услужливо подливающий напитки в бокалы лакей… Но как же тоскливо было сидеть за этим столом и не видеть перед собой всегда такое разное личико Серины. Весь обед я боролась со слезами. Да и герцог был не в лучшем настроении. Мы с ним не обмолвились ни словом, лишь периодически я ловила на себе его взгляды. И в такие моменты мне больших усилий стоило делать вид, что понятия не имею об утреннем поцелуе. А еще труднее было не смотреть на его губы и не вспоминать, каково это, когда они касаются твоих.

— Мисс Свейн, я велел заложить карету к трем часам, — поставил меня в известность герцог, когда обед подошел к концу. — Надеюсь, ваши вещи уже собраны? Если вы, конечно, не передумали и не решили отказаться от поездки?

— Не передумала, сэр, — и не надейтесь! — К трем часам я буду готова.

Он кивнул, о чем-то сосредоточенно размышляя.

— Несмотря ни на что, мисс, я благодарен вам за желание помочь моей дочери. Хоть вы и не обязаны этого делать, и больше всего я бы хотел оградить вас от неприятностей, с которыми, возможно, будет связано наше путешествие.

— Не стоит благодарить меня, сэр, за то, не сделать чего я не могу. Я люблю мисс Серину и точно знаю, как она сейчас во мне нуждается.

И на этот мой ответ он лишь кивнул.

К трем часам наш багаж погрузили в карету. Герцог дал последние распоряжения тетушке Пэм, касающиеся лечения графа Доусона, и мы тронулись в путь. Я бросила последний взгляд на замок и невольно подумала, когда вновь увижу его и увижу ли. Только сейчас я осознала, что впереди нас ждут трудности. И хватит ли у нас сил, чтобы побороть их?

В Уокс мы прибыли с наступлением сумерек. Корабль наш отплывал рано утром и следовало выбрать место для ночлега. Впрочем, этот вопрос герцог продумал заранее. Карета нас доставила прямиком к портовой гостинице, где уже были зарезервированы номера для нас.

Дядюшка Сэм отнес наш с герцогом багаж в гостиницу, и мы с ним тепло попрощались. Украдкой, чтоб не слышал герцог, этот добрый старичок попросил меня беречь себя и даже смахнул скупую мужскую слезу.

— И передайте маленькой мисс, когда увидите ее, что все мы очень ее любим, — попросил он напоследок.

Первым делом, оказавшись в своем номере, я написала матушке письмо, чтоб успеть отправить его с вечерней почтой. Оставалось надеяться, что доставят его раньше, чем приеду я. Но и в письме я не вдавалась в подробности и причины вынужденного путешествия, как и не сообщала о том, что еду не одна. Заранее представляла, какой полный паники и аристократического недоумения прием меня ожидает в родном доме.

Ужин герцог распорядился подать в наши номера, за что я ему была благодарна. Перспектива сидеть в душном и тесном баре гостиницы и ловить на себе любопытные взгляды, мало меня прельщала.

Я как раз отдыхала после ужина и размышляла на тему, чем бы таким можно было заняться, чтобы скоротать длинный вечер, когда в дверь мою постучали.

— Войдите! — крикнула я, снедаемая любопытством.

Гостей я точно не ждала. А когда увидела герцога Хопса, то удивилось еще сильнее. Какое такое срочное дело привело его ко мне в такой час?

— Мисс Свейн, не составите ли вы мне компанию в вечернем променаде? — заговорил он. — Книгу, что прихватил с собой, я прочитал еще в карете, а чем еще можно тут заняться, ума не прилагаю…

Что верно, то верно — всю дорогу до порта, сидя бок о бок с герцогом в тесной карете, я чувствовала себя пустым местом. Он же был погружен в книгу и не только не заговорил со мной ни разу, так и не взглянул даже. И сейчас во мне всколыхнулось чувство, очень похожее на обиду, которое, впрочем, я с легкостью поборола.

— С удовольствием, сэр! — честно ответила я. — Тем более что я не знаю, чем еще можно занять себя. А после сна длинною в день, вряд ли смогу уснуть быстро, — улыбнулась я.

— Тогда жду вас внизу, мисс, — слегка поклонился он.

Непривычно было видеть этого мужчину, просящего о чем-то. А сейчас он именно просил меня. И это мне слегка льстило.

Портовый город не поражал красотами архитектуры. Мы медленно брели с герцогом по улочке, уходящей вглубь города и уводящей нас от пристани. Дома, тянувшиеся вдоль улицы, показались мне очень старыми, обшарпанными и бедными. Впрочем, разглядывать их вскоре стало трудно — на город опускался густой вечерний туман. Я даже в какой-то момент испугалась, найдем ли мы дорогу обратно, когда герцог свернул пару раз. Но он тут же меня успокоил:

— Не бойтесь, мисс Свейн, в гостиницу я вас приведу целой и невредимой, и совсем не поздно.

В который раз подивилась, как четко он угадывает мое настроение, в то время как сам для меня остается загадкой.

— Сэр, могу я попросить вас кое-о-чем? — рискнула заговорить я, больше оттого, что молчание наше затянулось, нежели от любопытства, хоть и последнее тоже испытывала.

— Не раньше, чем пообещаете мне одну вещь, мисс Мэри, — лукаво взглянул он на меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тени [Волгина]

Похожие книги