Читаем Милый друг (BEL AMI) полностью

"Oh! if they could only upset, what luck; if he could only break a leg."Вывалиться из ландо, сломать себе ногу - как бы это было хорошо!..
But he caught sight, at the further side of a clearing, of another carriage drawn up, and four gentlemen stamping to keep their feet warm, and he was obliged to open his mouth, so difficult did his breathing become.Но тут он заметил, что на краю прогалины стоит экипаж, а поодаль четверо мужчин топчутся на месте, чтобы согреть ноги. Ему даже пришлось раскрыть рот - так у него захватило дыхание.
The seconds got out first, and then the doctor and the principal.Сначала вышли секунданты, за ними врач иДюруа.
Rival had taken the pistol-case and walked away with Boisrenard to meet two of the strangers who came towards them.Риваль взял ящик с пистолетами и вместе с Буаренаром пошел навстречу двум незнакомцам.
Duroy watched them salute one another ceremoniously, and then walk up and down the clearing, looking now on the ground and now at the trees, as though they were looking for something that had fallen down or might fly away.Дюруа видел, как они церемонно раскланялись и вчетвером двинулись вперед по прогалине, глядя то себе под ноги, то на деревья, будто искали что-то улетевшее или упавшее наземь.
Then they measured off a certain number of paces, and with great difficulty stuck two walking sticks into the frozen ground.Потом отсчитали шаги и с силой воткнули в мерзлую землю две палки.
They then reassembled in a group and went through the action of tossing, like children playing heads or tails.Затем опять сбились в кучу и стали делать такие движения, точно играли в орлянку.
Doctor Le Brument said to Duroy: "Do you feel all right?- Вы себя хорошо чувствуете? - обратился к Дюруа Ле Брюман.
Do you want anything?"- Вам ничего не требуется?
"No, nothing, thanks."- Нет, ничего, благодарю вас.
It seemed to him that he was mad, that he was asleep, that he was dreaming, that supernatural influences enveloped him.Дюруа казалось, будто он сошел с ума, будто ему снится сон, будто он грезит, будто что-то сверхъестественное обступило его со всех сторон.
Was he afraid?Боится ли он?
Perhaps.Пожалуй, да!
But he did not know.Он сам не знал.
Everything about him had altered.Все вокруг него преобразилось.
Jacques Rival returned, and announced in low tones of satisfaction:Вернулся Жак Риваль и с довольным видом шепнул ему:
"It is all ready.- Все готово.
Luck has favored us as regards the pistols."С пистолетами нам повезло.
That, so far as Duroy was concerned, was a matter of profound indifference.Дюруа это было совершенно безразлично.
They took off his overcoat, which he let them do mechanically.С него сняли пальто. Он не противился.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки