Читаем Мимикрия (СИ) полностью

Поттер покачал головой.

— Гермиона не уверена, что получится восстановить её руку.

— При всём моём уважении, — протянул Драко, — Чанг — далеко не самая сильная волшебница.

— Мы были против, чтобы она шла с нами, но Чжоу настояла на своём. Она одержима местью.

— Что-то случилось?

— Чжоу потеряла ребёнка, — брови Малфоя взмыли вверх. — Она была беременна, и мы её спрятали. Но Пожиратели всё равно её нашли.

— Поэтому её не было в списке?

— Да, — Гарри внимательно посмотрел на Драко. — Ты запомнил?

— Простая наблюдательность.

— На неё напали, — продолжил Поттер, — и жестоко истязали. Чжоу удалось сбежать, но ребёнок не выжил. С тех пор мы только и делаем, что пытаемся удержать её от прямого столкновения с Волан-де-Мортом.

Драко нерешительно поджал губы, собираясь силами, чтобы задать интересующий его вопрос. Ему был безразличен неродившийся ребёнок Чанг, но убедить себя в том, что ему неважен ответ — не получалось. Гарри скрывал Чжоу. И от Драко в том числе.

— Это был твой ребёнок?

Поттер опешил, уставившись на Малфоя, старающегося сохранить самообладание. Драко окончательно сошёл с ума, если действительно произнёс это вслух. Должно быть, безумие Паркинсон передаётся воздушно-капельным путём — другого разумного объяснения не находилось.

— Конечно, нет, — Гарри нахмурился. — С чего ты взял?

— Вы были довольно близки в школе.

— Не настолько.

— Во всяком случае, ты бегал за ней два года.

— Ты подозрительно осведомлён о моей личной жизни, — Поттер прищурился, и Драко фыркнул:

— Помимо своей воли.

Гарри продолжал щурится, разглядывая Драко, вздёрнувшего верхнюю губу в ложном презрении.

— Ты ревнуешь?

Малфой поморщился.

— Ещё чего.

— Тогда к чему это?

Драко раздражённо повёл плечами.

— Отстань, Поттер. Лучше займись делом.

Стоило Малфою это сказать, как раздался зловещий стук во входную дверь. Драко испуганно посмотрел на Гарри, и тот осторожно кивнул, уверенно сжимая его запястье.

— Я буду рядом.

Последний раз, когда Драко настороженно подходил к двери, на пороге его ждал Поттер. Но теперь Гарри притаился за стенкой, крепко сжимая волшебную палочку в своей руке. И значит — на крыльце совсем никак не мог оказаться он. Драко суетливо облизал губы и дёрнул ручку вниз, открывая дверь.

На пороге стоял лохматый полувеликан под одиннадцать футов ростом. Его лицо и одежда были измазаны чёрной грязью.

— Хагрид! — радостно крикнул Поттер.

— Здравствуй, Гарри, — тихо ответил тот, опасливо оглядываясь. — Драко, — кивнул он, — не разрешишь войти?

— Конечно, — ворчливо протянул Малфой, отступая в сторону и позволяя Хагриду пройти внутрь. — У меня же здесь железнодорожная станция.

15. Пятый крестраж

Два года назад Волан-де-Морт оставил Хагрида в живых.

Когда Поттер исчез с поля боя, Хагрида сразу же заточили в темнице. За ним вёлся особый надзор: повышенная охрана, строгие правила, постоянные перемещения и прочие неудобства — всё это только для того, чтобы Гарри его не нашёл. Слабость Поттера — его близкое окружение, и Рубеус Хагрид в том числе — именно поэтому он и являлся значительным козырем в рукаве Лорда Волан-де-Морта.

— Я так рад тебя видеть! — Гарри усадил Хагрида на диван. Тот выглядел уставшим, измученным и сильно похудевшим. Хотя тюрьма не сильно его изменила: он всё ещё оставался таким же неповоротливым и громоздким. Драко покосился на хрупкие ножки дивана, прикусывая кончик языка. Не то чтобы он переживал за диван — скорее его раздражало само присутствие Хагрида в Малфой-мэноре.

— Я тоже очень рад, Гарри, — прогремел Хагрид, крепко обнимая Поттера. Диван под ним ощутимо скрипнул (хотя возможно, это были зубы Драко).

— Мы пытались тебя вызволить, мы тебя искали, но…

— Не переживай, Гарри, — Хагрид ободряюще улыбнулся и отстранил Поттера от себя. — Я знаю. До меня доходили слухи, и, честно говоря, я очень волновался за вас. Если бы вы до меня добрались, вас могли бы убить. Я рад, что ты в порядке. А как Рон? Гермиона?

— С ними всё хорошо, — ответил Гарри, усаживаясь на диван рядом со своим другом. Хагрид расслабленно выдохнул и покачал головой. Драко сложил руки на груди, облокотившись на дверной косяк, ещё раз внимательно оглядывая полувеликана: спутанная борода, торчащая в разные стороны, разорванная в рукавах тёмно-коричневая куртка, грязь под ногтями, будто тот рыл пальцами землю (что на самом деле могло оказаться правдой) — зал Малфой-мэнора никогда прежде не принимал таких гостей. Драко покосился на молчаливого Люциуса в углу зала: тот явно был шокирован до глубины души — это было ясно по его яростному взгляду, полному гнева и презрения, направленного на лохматую макушку. И это один из тех случаев, когда Драко всецело разделял чувства своего почившего отца.

— Тебе удалось сбежать? — спросил Поттер.

Перейти на страницу:

Похожие книги