Читаем Миражи полностью

Ну, а как же Эль-Греко, музыкальные гении, Сервантес, Шекспир, Достоевский? Гиганты человеческого духа распределены фортуной во времени и в пространстве. Ни у одной из наций в этом не может быть монополии.

Не ослабевающее с течением времени чувство отечественного космизма передается всему человечеству. Вибрации космоса интуитивно чувствовались всегда, но главным образом здесь наиболее последовательно и полно удалось выразить космическое чувство и зафиксировать его в культурном наследии человечества.

Мировой вклад мыслителей России (писателей и философов) уже по достоинству оценен на Западе, а в веках видится триумфальное шествие и безусловно-доброе восприятие новых идей. 18

Исконное фиксируется и слышится, чувствуется всем миром в неповторимом аромате народных песен.

Испокон веков служилые люди ненароком "подставляли" верховную власть: то ли в лице царствующих монархов, то ли в лице генсеков. Свежи в памяти, например, кукурузная и антиалкогольная эпопеи. Причем здравые в общем-то идеи настолько топорно и вывернуто реализуются, что народ только диву дается. А ему лучше на зуб не попадаться...

Государственная власть в нашей стране всегда символизировала апофеоз неволи и принуждения: крестьянина ли, рабочего ли, или интеллигента. Для всего этого нашлось меткое и едкое слово: казенщина. Шипящее слово. А если в звучании слова нет песни и музыки, то нет и души. 19

Наиболее интересной представляется работа с пограничными областями сознания, в прикосновении к грани здоровья и нездоровья. Когда пришпорена фантазия, расторможена мысль, тело пружиняще-легко, то велик риск для души - риск разлуки с телом.

Сны сменяются видениями и возможно - кошмарами. Возникает мощный и пророческий момент - заработал "подсознательный потенциал". Ирреальность порою захватывает - словно чтение в детстве волшебных сказок. Уехать, уйти от близких, из города, из страны - значит умереть, исчезнуть (навсегда или очень надолго). Но требуются определенные силы, чтобы разорвать цепь жизни, нарушить устоявшиеся жизненные связи. А надо ли? 20

Путешествие по России - это всегда волнующее открытие новой вселенной, новых людей, себя самого-нового. Это радует и настораживает мобилизует. Кожа как бы сдернута: все нервы оголены, восприимчивы, словно чуткий радар.

Не стоит класть на одни весы чувства к конкретному (любимому или просто знакомому) человеку и чувства по отношению к Системе - к той "галактике", откуда все мы, современники, произошли. * * *

МИРАЖИ БЫЛОГО Счастье всегда - за плечами. З О В

Целью моей устремленности однажды стал таинственный мираж - что-то непонятное, невероятное и неведомое.

Это видение словно обладало исполинской силой - оно влекло меня вперед против течения, навстречу какому-то далекому мерцанию огонька, который то и дело терялся в тумане и на поворотах. И когда его не было видно, то я шел на неясный зов, на зов биения сердца.

НЕ ИДТИ - было выше моих сил.

Более того, постепенно стал чувствовать в себе какую-то необъятную мощь, огромный подъем чувств, желаний и воображения: все могу, я этого хочу, не могу действовать иначе. Так и только так.

По-видимому, каждому из нас наиболее трудно дается преодоление сознания "собственной никому ненужности". В народной сказке эта мысль выражена выпукло и просто: нужно время посидеть-подумать, нужен "пенек в глухом лесу". И тут же голос - внутренний, но из-за спины: не садись на пенек, не ешь пирожок. Неси бабушке, неси дедушке... *

ДВУЕДИНАЯ ЗВЕЗДА

Никому не узнать, как в полдень в горном озере льдинка растает.

Впрочем нет. Зоркое сердце способно увидеть все - потому что видит землю и воду насквозь. А эта льдинка - ледок непонимания друг друга, который лукаво посверкивает в нашей, уже смешавшейся крови.

Когда над головами встанет двуединая звезда, будь то полдень или полночь, - кровь раскалится, душа свернется как свиток, и буквы сольются в слова. Единственно верные, отзывчивые, бесконечно нежные.

Рядом с тобой чувствую себя будто в Крыму - у моря.

Верю, что скоро окажемся там наяву.

Окунаюсь в пшеничный ворох волос, растворяюсь в волнах, погружаюсь в неведомые доныне глубины.

Еще никогда на суше через тысячи километров не ощущал так остро близости моря.

Только руку к нему протянуть.

Лед тронулся: наконец-то мы нашли друг друга - чаемых и желанных.

И семья наша - тихая бухта, где можно укрыться от нескончаемых жизненных штормов. *

Х О Л О Д А

На холоде любовь моя болит.

И жмется под крыло мое.

И шепчет о лете мне. О каплях пота на упрямом лбу, и о моих губах на золоте рассыпчатых волос.

Трепещут лепестки как лепет детский.

Любовь моя - ребенок беззащитный.

Она - летящие по ветру лепестки, большие удивленные глаза, в которых отразился и взвился пресветлый мир.

Не отогрев любовь, рискую я навек лишиться чуда: безумства и бесчинства красоты, и доброты, и нежности, и чести - всего того, что есть моя любовь. *

С Н Ы

Отправимся вдоль памяти вдвоем и только месяц позовем с собою.

Увяжутся за нами чувства-дети.

Мы будем прятаться от них в цветах и в сене - то в лепестки одевшись, то взлетев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия