Читаем Мирелла полностью

Зима или конец осени. Маленькая Лотхен пытается разглядеть новобрачных на паперти церкви. Ноги и юбки пихают ее со всех сторон. Радостные выкрики. Лотхен протискивается между сапог, брэ, набедренников стражи и тянет голову. Вот они.

У сеньора в парчовом с золотом кафтане храбрая осанка и прямой взгляд. Его длинные светлые кудри ниспадают из-под резного края расшитого шаперона. Юная супруга завораживает толпу своей красотой. На ней бледно-голубой корсаж, отороченный белым горностаем. Волосы затянуты под туре: его широкая лента перехватывает отделанный драгоценными камнями плат.


Вдруг всё затуманилось. Явилось новое видение. Мирелла узнала паперть той же церкви.


Лотхен подросла, года на два. Вновь жители Коппенбрюгге стоят толпой. Но радостных выкриков нет. Сеньор выходит из церкви один, облаченный в черное платье. Он идет подле носилок. На них – открытый гроб. В нем возлежит его покойная супруга. На лице ее черный прозрачный покров. Руки сцеплены на округлившемся животе: она почила, будучи на сносях. Должна была принести ему наследника.

Лотхен следует за молчаливым шествием, со всеми горожанами. Гроб ставят наземь. Заколотив, могильщик вносит его в гробницу. Это красивый каменный пристрой прямо у церкви, под самым водостоком: в дождь вода, сбежав по скату крыши и тем освятившись, омывает склеп.

Священник затворяет дверь гробницы, и все расходятся. Лотхен остается на кладбище. Она бродит среди надгробий, поглядывая на цветы перед склепом.

Вдруг раздается крик. Жуткий визг, из недр гробницы. Во всю свою жизнь Лотхен так не пугалась. Она хочет бежать, но стоит в оцепенении. Могильщик, перебиравший неподалеку свой инструмент, выпрямляется с ошалелыми от ужаса глазами. Он крестится.

Крик обрывается. Могильщик бежит прочь.

Вскоре он возвращается со священником и сеньором. Объясняет что-то, испуганно размахивая руками. Сеньор хмурится, осердясь на глупые байки могильщика, наверняка хлебнувшего церковного вина.

Вновь раздается леденящий душу крик. Трое мужчин замирают. Священник сжимает четки и читает молитву. Сеньор обнажает клинок. Он открывает двери склепа. Могильщик со священником пятятся назад.

Лотхен прячется за надгробием. Но не может сдержать любопытства и выглядывает.

Но никакое чудище из склепа не является. Хотя крик раздается вновь. Он звучит из самого гроба. Господин поспешно вытаскивает его из склепа, всовывает меч в щель под крышкой, и гвозди выскакивают. Он открывает гроб.

Лотхен невольно выходит из укрытия. Подступает ближе и смотрит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории в истории

Мирелла
Мирелла

В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других. И когда в город приходят полчища крыс, а вслед за ними – чума в облике незнакомца в черном, Мирелла открывает в себе необычайный дар и узнает тайну своего происхождения. Французская писательница Флор Веско пишет романы для детей и подростков в историко-фантастическом жанре с немалой долей иронии и юмора. Известная легенда о Гамельнском крысолове в ее произведении обретает новый смысл. Это первый перевод Флор Веско на русский язык. Премия «Vendredi» (2019 год), премия «Sorcières» (2020 год), премия «Imaginales» (2020 год).

Флор Веско

Детская литература
Аулия
Аулия

В далеком средневековье, во времена Халифата, в затерянной в песках Сахары деревушке жила хромая девочка. И был у нее дар – предсказывать дождь. Местные боялись Аулию, замуж выйти ей было не суждено. Так бы и провела она всю жизнь, разговаривая с козами и скорпионами, если бы однажды не прискакал в селение всадник в обгоревшем бурнусе. Он был из другого мира, где женщины покрывают лицо, а дворцы доходят до неба. Любовь, поселившаяся в сердце Аулии, подарила ей мечту. В поисках ее Аулия отправляется в странствие, где ей грозят хищники, неволя и гибель. Сказки тысячи и одной ночи становятся роковой явью, и преодолеть их в одиночку может грозить потерей жизни… или потерей себя. Вероника Мургия – мексиканская писательница, по образованию историк и художник, создала галерею сильных и необычных женских персонажей. В Аулии мотивы из восточных сказок переплетаются в роман и обретают прямой психологический смысл. В 2022 году Мургия была номинирована на международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен (ALMA).

Вероника Мургия

Детская литература

Похожие книги