Читаем Mise en Place (СИ) полностью

— Чертов Шерлок Холмс, — горько произнесла Гарри. — Я убью его нахер.

— Он не имеет к этому никакого…

— Он полностью имеет к этому отношение. Он использовал тебя для перепиха, ушел, не попрощавшись, и оставил тебя таким же поломанным, как и в день встречи.

Джон закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Холодный воздух наполнил лёгкие, колкий и почти приятно болезненный.

— Я не знал, что ты считала меня сломанным.

— Джон. Ты сам считал себя сломанным. Пока не появился Шерлок Холмс и не починил тебя.

Джон открыл глаза и покачал головой.

— Шерлок Холмс не чинил меня. Это сделала «Империя».

— Так дерись за неё. Помоги вернуть её. Мы не можем позволить Мориарти получить её. Джон… пожалуйста.

Гарри положила руку ему на плечо — и вместо жёсткой хватки, которой она пользовалась весь день, её касание было мягким, осторожным, почти умоляющим. Гарри сказала «пожалуйста». Джон не был уверен, слышал ли он от Гарри это слово хоть раз в жизни.

Где-то неподалёку начала разогреваться кухня. Арти поставил суп на слабый огонь; Молли приступила к заготовкам. Мэри начала накрывать на столы, раскладывая приборы и проверяя, что стаканы для воды сияют чистотой. Джон знает, что время от времени они поглядывают на новую обстановку: на яркие стены, на блестящие кастрюли со сковородками. Они слегка улыбаются, чувствуя надежду и воодушевление, чего не происходило с ними уже долгое время. Новый день в «Империи», и это уже успело превратиться в рутину. Весёлую, полную надежды, энергичную рутину, но всё равно — рутину. Сердце Джона сжалось при мысли о том, что всё это закончится так же быстро, как и началось.

Кроме того — Шерлок. Он вернётся в «Империю» через три недели, готовый снимать своё последнее посещение, готовый увидеть, как они поживали без него. Что он подумает, увидев «Империю» закрытой, а окна заколоченными? И почему это вообще волнует Джона? Потому что Гарри была в чём-то права — он использовал Джона так же, как использовал «Империю» в качестве очередного эпизода для своего шоу.

И если Джон будет бороться за «Империю»… будет ли это борьба только за «Империю»? Или это будет борьба за шанс увидеть Шерлока ещё раз, чтобы показать, что он достоин его? Не просто управляющий рестораном, который не смог удержать свой бизнес на плаву, но по-настоящему успешный бизнесмен, который в состоянии твёрдо стоять на ногах, способный встать вровень с Шерлоком, а не оставляющий желать лучшего неудачник.

Джон не был уверен. Но у него было ощущение, что если он будет бороться за «Империю»… это будет борьба не только за неё.

— Я не знаю, — сказал он, в конце концов, и развернулся, чтобы зашагать обратно в «Империю».

***

Гарри не хотела входить.

— Я отправляюсь наверх, — произнесла она вскоре после того как они добрались до здания. — Я приду к началу обеденного обслуживания, но…

— Не торопись, — сказал Джон. Он не смотрел, как она поднималась в квартиру; он был слишком занят, пытаясь неловкими руками справиться с ключами.

Обеденный зал был тих и прохладен. Шторы всё ещё были закрыты, так что большая его часть была скрыта тенями, но Джону были видны четыре портрета, взирающие из глубины зала на свои владения. Джон не оглядывался; он не хотел напоминаний.

Из кухни доносилась музыка. Джон прошёл через зал и тихо открыл дверь. Там была Молли, напевающая за работой что-то себе под нос. Джон стоял в дверях и незаметно наблюдал за ней несколько минут. За исключением радио, играющего что-то тихое и инструментальное, на кухне было тихо. Это был какой-то струнный квартет; Джон слышал звуки скрипки, а затем глубокие тона виолончели. Звучало знакомо, какая-то причудливая версия популярной мелодии, и Джон знал, что обязан её узнать. Но он не мог определить.

Волосы Молли были забраны назад. Она выглядела невероятно умиротворённой и сосредоточенной на своей работе. Её пальцы порхали над столом, и Джону пришлось сосредоточиться, чтобы определить, чем она была занята. Перед ней были разложены маленькие кружочки теста, и Молли брала их одной рукой, а второй кидала в центр какую-то тёмную смесь. Она закрывала кружок, защипывала концы вместе и клала его на стол, слегка прихлопывая пальцами, чтобы придать ему окончательную форму, прежде чем устроить его на рядом стоящий противень. Один за другим, по полминуты на каждый. Пальцы Молли летали, и Джон был уверен, что она занималась этим несколько часов, работая так хорошо, что её пальцам едва ли нужны были инструкции для выполнения этой задачи.

Прозвучал звук таймера, Молли похлопала по тесту последний раз и развернулась к печи. Когда она увидела Джона в дверях, то подпрыгнула от неожиданности и засмеялась.

— Не видела, что ты там стоишь. Ты напугал меня.

— Извини, — сказал Джон.

Молли вытащила противень из духовки; золотисто-коричневое печенье, лёгкое и воздушное, пахнущее корицей, и гвоздикой, и мускатным орехом — как в Рождество. Молли положила бумагу на стойку и поставила туда противень, чтобы дать ему охладиться.

— Я пришла пораньше, раз уж Гарри сказала, что ты припозднишься. Я уже заканчиваю, так что начну делать заготовки к обеду через минуту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература