Читаем Mise en Place (СИ) полностью

— О, боже, — простонал Джон. Это было именно то, что Шерлок хотел услышать от Джона, хотя и не совсем в таком контексте.

И в любом случае, пуговица на джинсах Джона оказалась невероятно упрямой.

— Джон, расстегни свои джинсы.

— Послушай, — сказал Джон, которому, к удовольствию Шерлока, удалось расстегнуть пуговицу, — если ты думаешь, что передавать кодированные сообщения по телевизору — это так романтично…

— Романтично?

— …Это еще не значит, что мы такие же умные, как и ты, — огрызнулся Джон и резким движением спустил свои джинсы и трусы вниз.

— Ох, — сказал Шерлок, почти с разочарованием наблюдая, как нижнее бельё скользит вниз по ногам Джона, — у меня были на них планы.

— Да, бля… — Джон наклонился, чтобы подтянуть трусы обратно наверх, но Шерлок был почти так же быстр и попытался наклониться, чтобы по достоинству оценить высвободившиеся части анатомии. На минуту они запутались, а потом повалились на пол, и Джон оказался сверху. — Это невозможно. Где спальня?

— Отличная идея, Джон, продолжай, — сказал Шерлок, лёжа под ним. Потребовалась минута, чтобы встать — джинсы Джона обвились вокруг его лодыжек, а трусы вокруг колен, и оставалась вероятность того, что задержка отрезвит Джона, но, к счастью, тот зашел слишком далеко для того, чтобы мыслить рационально. По крайней мере, с точки зрения физического состояния. — Никогда не говори, что ты не умён, Джон.

— Мы не можем все быть супер-гениями, знаешь ли.

— Слава богу, а то я бы лишился работы, — Шерлок нахмурился. — Я и лишился работы.

— Кстати об этом, — сказал Джон, помогая Шерлоку встать на ноги. — Ты не можешь и вправду думать, что я поверю в это враньё, что ты не хочешь продолжать шоу. Господи, Шерлок, это просто идиотизм — ты бы не бросил шоу. Это твоя сцена, ты красуешься там. Ты обожаешь покрасоваться.

— На самом деле меня выставили. — Шерлок чередовал подталкивания и поцелуи, направляя Джона в спальню. — Мне было неинтересно играть с руководством ВВС в игру «Он сказал — Она сказала». Не вижу смысла.

— Не видишь смысла? Не видишь смысла? Речь всего лишь о твоей репутации, Шерлок! Ты хоть интересовался своими фанатами в последнее время? Они разрывают тебя в клочья, выдвигают нелепые предположения, что ты полнейшая задница и мудак.

— Едва ли эти предположения нелепы.

— Прекрати смеяться над этим! Они говорят, что тебе наплевать на людей, которым ты пытаешься помочь…

— Мне наплевать.

Спальня — отлично. Шерлок расстёгивал пуговицы одну за другой, избавляя Джона от рубашки, и был чертовски рад ощутить, что руки Джона делают с ним то же самое. Быстрее — они в любую минуту окажутся голыми.

— Нет, не наплевать и ты не можешь позволять людям так о себе думать.

— Джон, меня не волнует, что люди обо мне думают, — Шерлок стянул рубашку с плеч Джона и заметил румянец на коже. — Тебя и правда это беспокоит. То, что говорят люди.

— Разумеется, беспокоит!

— Почему?

Джон не ответил — по крайней мере, не словами. Он взял Шерлока за подбородок и притянул его за поцелуем. Шерлок почти запротестовал — Джон всё ещё был в майке, а брюки Шерлока, к сожалению, оставались на его бёдрах, — когда обнаружил, что Джон его целует. Целует по собственной инициативе, что по сравнению с криками являлось заметным улучшением.

Хотя крики тоже были хороши.

Шерлок позволил Джону целовать себя, а сам занялся брюками. Голый, цель — оказаться голым. Не отвлекаться от цели.

Джон прервал поцелуй, но не отстранился.

— Ты забыл, что я тебя люблю?

— До сих пор этого не понимаю, — пожаловался Шерлок.

— Идиот.

— Да. Сними майку, она мешает.

И, к бесконечному удовольствию Шерлока, Джон её снял.

— Я знаю, что что-то происходит с ВВС…

— Они отменили шоу. В понедельник, когда мы были в Сассексе.

— Я так и знал!

— Да, да, ты очень умный, — подтвердил Шерлок, переступил через брюки и нижнее бельё — носки, блять, он забыл носки — и толкнул Джона на матрас, который спружинил от внезапного веса. Джон был в носках. Это легко — Шерлок стянул их за пальцы.

— Ой, — произнёс Джон в потолок, — ты их порвёшь.

— Джон, это носки, я куплю тебе новые.

— Нет, я, может, и безработный, но я не буду у тебя на содержании, спасибо!

— Можешь управлять одним из моих ресторанов, — беззаботно предложил Шерлок и упал на кровать рядом Джоном, успев снять с себя носки.

— Тебе не нужен новый управляющий.

— Уволю кого-нибудь.

— Ты вообще слушал, что я тебе говорил? Ты не можешь просто кого-нибудь уволить, у тебя с ними общая история, и я не…

— Да, хорошо, заткнись, — сказал Шерлок и поцеловал Джона, потому что насколько бы приятно ни было слушать, как Джон его отчитывает, целоваться ещё лучше.

И Джон целовал его в ответ, а его вставший член плотно прижимался к животу Шерлока. Собственный член Шерлока был прижат к Джону… где-то — он не до конца был уверен, куда именно, и немного перекатился на кровати, пытаясь решить этот вопрос, не выпуская Джона из рук. Это совершенно не имело значения, за исключением того, что это имело значение, и…

— Ты думаешь, — сказал Джон.

— Где мой член?

— Упирается в мою тазовую кость.

— Ах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература