Читаем Mise en Place (СИ) полностью

- Она будет в порядке, просто немного перенервничала со всеми этими съемками, вот и все.

- Понимаю. Я… Не знаешь, у нее есть кто-нибудь? Парень? Девушка? Сумасшедший муженек с ножом за пазухой?

Джон взглянул на него.

- Оу. Нет. По крайней мере, я так не думаю.

- Хорошо, - оживленно встрепенулся Лестрейд. - Просто прекрасно. Спасибо. Она беспокоится о тебе, поэтому я долго сомневался, что вы… вместе.

- Я встречался не с Молли, а с Мэри, - осторожно ответил Джон. - Молли - очень ранимая натура, а ты здесь всего неделю. Не разбей ей сердце, цыпленок по-омански его не соберет.

- Ты встречался с Мэри?

- Это было сто лет назад и с радостью забыто, - твердо сказал Джон.

- Просто… Не бери в голову.

- Что?

- Ну, - протянул Лестрейд и многозначительно посмотрел на голубой шарф, покоящийся на краю стола. Джон проследил за его взглядом и поспешил спрятать шарф в ящик. Но это не помогло; прикосновение к мягкой ткани все еще чувствовалось на пальцах, и Джон был на сто процентов уверен, что прикоснется к ней снова, как только Лестрейд выйдет из комнаты. - Слушай, приятель, не хотел говорить ничего такого…

- Тогда и не надо.

- Но, - продолжил Лестрейд, - Шерлок Холмс - великий человек. Я не говорю, что он хороший, так что… Я позабочусь о Молли. Ты позаботься о себе самом.

***

Шерлок замер у кабинета менеджера, просто вглядываясь внутрь. Джон еще не заметил его; он сосредоточено хмурился, пока разбирался с платежными документами, выписывая чеки и набирая цифры на калькуляторе. Он так часто расправлял плечи или потирал затылок, что Шерлок невольно задался мыслью: как долго тот сидит здесь? Вероятно, довольно-таки долго.

Вообще, Шерлок должен был находиться на кухне и внимательно смотреть за тем, как Молли подготавливается к обслуживанию. Так что он смиренно заглянул к ней сразу же, как только они с Андерсоном закончили съемки промо. Но сейчас Шерлок хотел сделать передышку, отдохнуть после наблюдения. Ну, от наблюдения за Молли, если быть точным. Потому что наблюдение за Джоном Уотсоном - совсем другое дело.

Джон закрыл глаза и не спеша, явно наслаждаясь процессом, наклонил голову назад, широким движением перекатив от плеча к плечу. Не отрываясь, Шерлок наблюдал, как напрягаются, вытягиваясь из-за воротника, мышцы его шеи, чёткие линии теряются в волосах. Он задержал дыхание, и, когда Джон вновь поднял голову, то, снова открыв глаза, посмотрел прямо на него.

- Привет, - осторожно сказал Джон. - Ты вернулся.

- Да, - Шерлок шагнул в кабинет. - Я думал, что мог бы… Это что, мой шарф?

Джон посмотрел на груду голубой вязки, лежавшей на краю стола, как будто удивленный, что увидел ее там.

- Ах, да. Ты забыл его прошлой ночью. Я должен был вспомнить еще утром, прости…

- Все в порядке. Я думал, что уронил его где-то на дороге. - Рука Шерлока нависла над голубой тканью, но тут же замерла. Поднять шарф - значит немедленно отправиться на поиски места, где его можно было оставить до конца рабочего дня. А уходить Шерлок пока не планировал. - Спасибо.

- Да не за что, - Джон выдержал паузу. - Ох, насчет прошлой…

- Я думаю, обед прошел очень хорошо, - поспешил сказать Шерлок. - Не считая очевидных неудач.

- Все могло быть куда хуже, - заметил Джон.

- Отравление. Чума. Пожар, - рассеянно перечислил Шерлок. Он повернулся, чтобы посмотреть на обрамленные рамками фотографии, украшающие стену, но тут же обернулся назад, когда услышал смех Джона.

- Забавно, что ты говоришь так же, как и Арти.

- С ним все в порядке?

- Настолько, насколько это вообще возможно. Немного помешался на перкоцете. Надеюсь, действие лекарства прекратится до начала дневного обслуживания. Кстати, еще раз спасибо за то, что взял его на себя. В прямом смысле.

Шерлок пожал плечами.

- Пустяки. Мне было нужно немного свежего воздуха, а ты не смог бы дотащить его сам.

- Но ты здесь вовсе не для того, чтобы таскать моих сотрудников по больницам.

- Едва ли. Ты знаком с тем дежурным врачом из клиники?

- Сара? - Джон выпрямился в своем кресле. - Да, знаком.

- Она узнала твою перевязку. Полагаю, ты работал там раньше?

- Да, в течение какого-то времени, - настороженно подтвердил Джон.

- О, - Шерлок остановился у рецепта в рамочке. - Это интригует.

- Хм? О. Это. Один из рецептов, которые Джон привез с собой из Афганистана.

Шерлок рассматривал листок бумаги: край был неровным - его явно когда-то давно вырвали из ежедневника, бледно-голубая разлинованная бумага выцвела от времени. Вероятно, коричневые буквы когда-то были черными, а почерк походил на тот, каким писали в 1880-х: тонкие причудливые завитки и уверенные прямые линии.

- Это его почерк?

- Да, - ножки стула царапнули пол, когда Джон поднялся и присоединился к Шерлоку. - Плов квабили - в основном, рис и морковь. История гласит, что он получил этот рецепт от своего вестового. Каждый раз, в годовщину своего возращения домой, он занимал кухню и готовил это блюдо. Оно было одним из самых первых, появившихся в меню Империи еще в 1949 году.

- Но сейчас в меню его нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература