Читаем Mise en Place (СИ) полностью

========== Глава 7 ==========

Женщины, как бы хороши они ни были, имеют один недостаток - они отвлекают наш мозг от пищи.

Агата Кристи, «Смерть на Ниле»

[Зал ресторана «Империя», пятница, вечернее обслуживание. Шумно, оживленно и суетно. Мэри болтает с посетителями.]

Мэри: Цыпленок очень вкусный. Сама сегодня ела.

Посетитель № 1: И что, живот еще не разболелся?

[Всеобщий хохот, но Мэри смеется несколько напряженно. Смена кадра: бар, Джон подает напитки. Его руки не дрожат, но улыбается он натянуто, то и дело оборачивается и поглядывает на кухню.]

Закадровый голос Шерлока: Сегодня вечером посетителей намного больше, чем обычно. В маленьком городке новости быстро разлетаются. Все в курсе, что в ресторане происходит что-то интересное, и клиенты приходят целыми компаниями. В случае с «Империей» это значит, что в этот вечер посетителей будет больше, чем за целую неделю.

[Кухня ресторана «Империя». Молли крутится, как волчок; глаза по пять копеек, волосы затянуты в хвост, но несколько прядей выбилось, на плите пять разных блюд одновременно, ещё четыре блюда – в духовке. Она мечется туда-сюда, сталкивается с Арти, роняет поднос с пудингом.]

Молли: Блин!

Шерлок: Ну, это в порядке вещей, собственно.

[Нарезка: Молли роняет на пол сковороду с курицей. Молли проливает оливковое масло на плиту. Молли пятится, врезается в Арти, сшибает стол, полдюжины яиц падают и разбиваются.]

Молли: Можно я пойду домой?

[Зал ресторана «Империя». Некоторые клиенты в нетерпении. Некоторые пробуют только что принесенные блюда.]

Закадровый голос Шерлока: Еду приносят минимум через час после заказа. Реакция посетителей вполне предсказуема.

Посетитель № 2: Фу, это что, жареный башмак?

[Один из клиентов отправляет вилку в рот и через мгновение вынимает её: еда на ней не тронута. Другой откусывает кусочек и немедленно залпом выпивает бокал вина.]

Посетитель № 3 (с раскрасневшимся лицом бодро вещает в камеру): Нравится ли мне еда? Ну, если выпить чего покрепче – что угодно слопаешь.

***

Вечернее обслуживание было менее суматошным, чем дневное, несмотря на то, что на этот раз меню не было сокращенным. По крайней мере, Джону так казалось. И это притом, что он подавал напитки в баре и следил за тем, чтобы в зале не было неразберихи - провожал посетителей к их столикам. Помимо тех клиентов, которые позаботились о заказе столика еще днем, были и те, кто знал, как обстоят дела в «Империи», и поэтому им и в голову не пришло бронировать места заранее. И еще те, что просто прогуливались мимо и, заметив необычное оживление, решили зайти в ресторан и посмотреть, что там происходит.

И, если повезет, хоть мельком взглянуть на Шерлока. Ещё на входе в ресторан клиенты должны были подписать стандартное соглашение, а потом практически все они старались извернуться и любым способом занять те места, откуда была бы видна дверь на кухню: все посетители сгорали от желания увидеть знаменитость.

- Постарайся продать побольше выпивки, - бурчала Гарри из подсобки. Там, подальше от камер и алкоголя, она чувствовала себя в безопасности. Но Джон не считал это причиной, достаточной для того, чтобы весь вечер просидеть в кладовке. Он полагал, она вполне могла бы мыть посуду – стояла бы себе спокойно спиной к камерам, да и Арти с перебинтованной рукой принес бы больше пользы, убирая со столов и время от времени помогая Молли.

- Зачем нам продавать столько выпивки и спаивать клиентов? – спросил Джон. - Признаю, мы готовим достаточно медленно, но всё не так уж плохо, верно?

- У нас большая наценка на алкоголь, - ответила Гарри. - И раз уж сегодня здесь столько клиентов, мы можем неплохо заработать.

Джон открыл было рот, чтоб возразить, но передумал и просто театрально закатил глаза. Он собрал столько стаканов, сколько мог удержать, и вернулся к бару.

Оттуда он прекрасно видел зал, а если заглядывал в специальное окошко, то и кухню. А по ту сторону окна в углу сидел Шерлок и молчаливо наблюдал за происходящим. Джон был слишком занят, чтобы разглядывать его, но каждый раз, когда тот попадался ему на глаза, Холмс выглядел потерянным и задумчивым. Просто сидел, соединив кончики пальцев домиком и прижав их к губам. Джон заметил, что он то и дело морщится, словно от боли, и едва заметно вздыхает.

- Что? – не вытерпел Уотсон. С начала вечернего обслуживания прошло уже около часа. Тем, кто пришли первыми, только сейчас приносили основные блюда, а все остальные с удовольствием скрашивали ожидание парочкой стаканов чего покрепче. Джон видел, что многие поглядывают на часы, а кто-то даже принес с собой чипсы и орешки. Ну, хоть подготовились. Молли уже была практически невменяема от усталости, и Уотсон сомневался, что после всего этого она сможет доплестись до дома, даже с помощью Арти. – Что ты такое увидел?

- Будь любезен, не отвлекай меня, - вот и всё, что ответил Шерлок. Джон отвернулся и попытался сосредоточиться на смешивании коктейлей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература