Читаем Mise en Place (СИ) полностью

- Папа перестал готовить его, когда я был еще ребенком. Я хотел попробовать сделать его, когда отправился в Афганистан, но в армии для меня была уготовлена только похлебка, - улыбнулся Джон. - Во всяком случае, мой прадед поехал в Россию и привез оттуда…

Джон указал на два других рецепта, которые выглядели более новыми. Шерлок быстро просканировал рецепт.

- Хлебная корзинка, - заключил он. - И что-то с красным перцем?

- Перец никогда не пользовался особой популярностью, - ответил Джон, - но с хлебом он очень даже ничего.

Шерлок прочитал рецепт и нахмурился.

- Несколько нетрадиционный метод выпечки.

Джон пожал плечами.

- Зато работает.

- Хм.

- Ты так не думаешь?

- Только не с дрожжами, которые есть у вас на кухне, - осторожно пояснил Шерлок. - Используя активные сушеные дрожжи, тебе нужно подогреть воду, чтобы начался процесс брожения. Без первичного тепла дрожжи не активируются до самого процесса выпечки, а это значит, что тесто, скорее всего, не поднимается. Это может привести к несколько тяжеловатой консистенции хлеба, как мне подали вчера.

- Кажется, людям этот хлеб очень даже нравится.

- На практике все окажется совсем иначе.

- Я предполагаю, что ты собираешься сказать нам кое-что сегодня ночью, верно?

Шерлок посмотрел на Джона.

- Какое-то время ты встречался с Мэри.

Тот лишь повел плечами.

- Да, несколько лет назад. Мы до сих пор дружим, иначе она бы здесь не работала.

- Конечно, это закончилось вполне миролюбиво. Она порвала с тобой.

- Сегодня меня повсюду преследуют призраки прошлого, - мрачно пробормотал Джон. - Да, именно это она и сделала. Так было лучше - для нас обоих. Если тебе нужно драматическое напряжение или что-то там еще, то здесь можешь и не искать. С того времени у нее было еще много бойфрендов; я даже не уверен, одна ли она на данный момент, - Джон замялся. - Тебе же не нужна какая-то определенная причина? Или имя?

Шерлок напрягся и снова повернулся к рецептам на стене.

- Нет, конечно нет, - заверил он, надеясь, что звучит достаточно беспечно и незаинтересованно. - Я заметил, что Андерсон смотрел на нее довольно вожделенно. Особенно в определенных местах. И снимал он ее с весьма… близкого ракурса.

Джон усмехнулся; смешок получился в высокой тональности. Мысленно Шерлок нашел с полдюжины причин данному обстоятельству.

- Ваш директор был здесь и расспрашивал про Молли. Он призрачно поинтересовался, свободна ли она.

- Мы здесь всего лишь неделю. Едва ли это большой срок, чтобы узнать чье-то имя, - сказал Шерлок, подсознательно отмечая, что Джон подошел чуть ближе.

- А может, и нет.

- К тому же, Лестрейд женат, - Шерлок обернулся, чтобы посмотреть на Джона - отчасти из любопытства, что человек может думать о том, что его шеф-повар заведет интрижку с женатым мужчиной.

Джон, казалось, не выглядел взволнованным этим фактом. Его глаза были сосредоточены непосредственно на Шерлоке, а зрачки оказались такими расширенными, что Шерлок едва мог разглядеть за ними привычную синеву.

- Ох.

Шерлок изо всех сил старался не потерять нить разговора. Не сбивайся с курса, не сбивайся с курса, не думай о том, насколько он близко.

- Она изменяет ему.

Джон издал не поддающийся объяснениям звук и прочистил горло.

- А что насчет тебя? Есть девушка? Или… парень?

- Нет, - прошептал Шерлок, едва в состоянии говорить. Он чувствовал тепло, исходящее от Джона сквозь одежду. - Скорее, я слишком занят, чтобы сконцентрироваться на поисках подходящего партнера. Женат на своей работе, можно сказать.

- О, - низко протянул Джон. - Хорошо. Значит, ты один. Как и я.

- Да, - выдохнул Шерлок и поцеловал его. Руки Холмса спустились на бедра Джона, он почувствовал, как пальцы Уотсона сжимают его предплечья, как он притягивает его к себе. Губы Джона были такими отзывчивыми, такими податливыми; это было естественное продолжение вчерашнего прерванного поцелуя, словно их не разделяли эти долгие часы. Изменился только вкус губ Джона: это был по-прежнему его особенный вкус, но с примесью алкоголя - пива, темного немецкого пива. И еще привкус свежей моркови: видимо, он перекусывал во время обслуживания - быстро и просто. И вкус чего-то еще. Шерлок пытался изучить этот вкус, разложить его на составляющие, но мозг отказывался работать в обычном режиме, сейчас он словно был в режиме ожидания, Холмс был слишком поглощен ощущением губ Джона под своими, ароматом его кожи, теплом его тела сквозь хлопок рубашки.

Это было неправильно, это было вкусно и чертовски неправильно, но настолько охренительно, что чувство эйфории останется в нем на шесть дней, если не больше. Это были рабочие отношения, и Шерлок был обязан оставаться профессионалом, кем и являлся. Черт. Хорошо. Шерлок здраво рассудил, что должен продолжать целовать Джона, чтобы чисто из профессиональных побуждений распробовать его уникальный вкус.

- Блядь, - прошептал Джон в рот Шерлока, и тот издал согласное бормотание. Его руки начали работать над рубашкой Джона, вытаскивая покладистую ткань из-под брюк. Он чувствовал, как Джон одной рукой вцепился ему в воротник, а другой нежно ласкал кудри и кожу головы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература