Читаем Mise en Place (СИ) полностью

[Удивление ненадолго замирает на ее лице; в следующий момент она уже убирала рабочее место. Камера задержалась на ней еще немного, прежде чем направиться на Шерлока с Арти, который смог порезать картошку, не убив при этом себя.]

Арти: Думаешь, я смогу сделать это снова?

Шерлок: Сомневаюсь.

Арти: Ты просто завидуешь моим врожденным способностям.

Шерлок: Ммм.

Арти: Я нарезал картофель. Шеф-повар от бога, детка!

Шерлок: Я бы не сказал.

Арти: Боже, только не говори, что заставишь меня выполнять какое-нибудь дурацкое упражнение на развитие уверенности в себе

Шерлок: Арти, да кто угодно, знакомый с тобой хотя бы пару дней, подтвердит, что как раз с уверенностью в себе у тебя проблем нет.

Арти: Так что…

Шерлок: Вместо этого мы научим тебя быть скромным.

Арти: Ты собираешься учить меня скромности?

[Помехи с камерой]

Шерлок: Заткнись, Андерсон.

Арти: Нет, я с Андерсоном.

Шерлок: Каждый раз, когда ты открываешь рот, Арти, я хочу слышать от тебя следующие выражения: да, шеф. Нет, шеф. Будет сделано, шеф.

Арти: Как это поможет мне научиться скромности?

Шерлок: Никак. То, что я спрошу у тебя потом, научит тебя скромности. Но ты должен уметь правильно обращаться к шефу, потому что я знаю более двухсот сорока трех видов яда, и я собираюсь сделать тебе чайку.

Арти: Да, шеф. Нет, шеф. Будет сделано, шеф.

Шерлок: Превосходно. Ты же умеешь готовить, правда, Арти?

Арти: Да, шеф, я так думаю.

Шерлок: И ты не хочешь мыть посуду всю свою оставшуюся жизнь?

Арти: Ни в коем случае, шеф.

Шерлок: Думаешь, что можешь стать су-шефом?

Арти: Абсолютно точно, шеф.

Шерлок: Хорошо. Приготовь мне обед.

Арти: Что?

Шерлок: Чай, Арти.

Арти: Оу… Будет сделано, шеф. Ох. Ладно.

[Арти поворачивает на кухню с выражением испуга на лице.]

[Смена кадра на Молли, которая всматривается в окошко духовки. Время выходит, и она достает хлеб. Он выглядит действительно аппетитно: весь гладкий, приятного коричневого оттенка, и девушка подает его на стол.]

Молли: Думаю, сработало!

Закадровый голос: Когда можно будет это проверить?

Молли: Дадим ему десять минут, его легче разрезать остывшим.

Арти: Молли, где горох?

Шерлок: ЧАЙ, АРТИ.

Арти: Да-шеф-нет-шеф, где горох, шеф?

Молли: Скорее всего, закончился. Зачем он тебе?

Арти: Думаешь, бобы смогут его заменить?

Закадровый голос Шерлока: ЧАЙ.

Молли: Он хочет чай?

Арти: Нет, шеф! Я сам принесу.

[Арти бросается прочь. Молли удивленно смотрит за ним вслед, а потом переводит взгляд на хлеб.]

Молли: Знаешь что? К черту ожидания! Хочешь немножко?

Закадровый голос: Раз уже предлагаешь, то я не откажусь!

[Шерлок смотрит на Арти, который с лицом ястреба, охотящегося на добычу, пытается приготовить сэндвич. Он получается, надо сказать, весьма цветастым и необычным, не считая привычного хлеба. Выглядит подозрительно.]

Шерлок: Арти.

Арти: Да, шеф?

Шерлок: Что ты делаешь?

Арти: Готовлю сэндвич.

Шерлок: Зачем?

Арти: Вы попросили меня приготовить обед. Я люблю сэндвичи, а вы разве нет?

Шерлок: Ладно. А что входит в этот сэндвич, Арти?

Арти: Ну, я использовал практически все, что нашел на кухне, шеф, и добавил немного оливкового масла, перца и спаржи.

Шерлок: Спаржа?

Арти: Я еще не закончил. Подумываю над курицей и, возможно, солью с перцем. А еще - можно впихнуть базилик, который испортится в ближайшее время.

Шерлок: Да ты мастер описаний, Арти.

Арти: Да, шеф!

[Возвращаемся к Молли. Она разрезает хлеб, прикрывая глаза, и нож с некоторым трудом проходит прямо сквозь запекшуюся корочку.]

Молли: О, это неплохо.

Закадровый голос: Выглядит отлично.

Молли: Я отрежу тебе кусочек.

Закадровый голос: Нет, что ты, все в порядке…

Молли: Нет, правда, тебе нужно попробовать…

Закадровый голос: Правда не стоит…

Молли: Я же вижу, что ты проголодался…

Закадровый голос: Не настолько, чтобы это стало проблемой…

Молли: Все, заткнись и бери кусок.

[Молли с надеждой и предвкушением смотрит на владельца голоса.]

Молли: Ну как?

Закадровый голос: Правда отлично.

[Шерлок попадает в кадр, выглядя при этом слегка недовольным.]

Шерлок: Это хлеб?

Молли: Ага! С пылу с жару.

[Он берет кусочек и жует, замирает на секунду и снова жует, а затем уходит. Видно, как он выплевывает недожеванный кусок на салфетку. Молли стоит с каменным лицом. Шерлок возвращается.]

Шерлок: Скажи, что ты думаешь.

Молли: Ну… Лучше, чем было раньше.

Шерлок: Не сравнивай его со старым рецептом. Скажи, что ты думаешь о новом.

Молли: Думаю, он немного черствоват. И изюм остался в самом низу теста. Что, если мне приготовить его в виде рулета с изюмом посередине?

Шерлок: Хорошо. Так и сделай.

[Шерлок возвращается к Арти. Молли поворачивается к камере, быстро моргает и смело улыбается.]

Молли: Ну, вот и мое поручение.

Закадровый голос: Я думал, что получилось вполне неплохо.

Молли: Спасибо. Но могло быть намного лучше.

========== Глава 9 ==========

Шерлок посмотрел на часы и нахмурился. Едва перевалило за девять, Молли начинала печь хлеб во второй раз, Арти почти закончил с приготовлением какой-то нелепой комбинации ингредиентов для ланча, а Джона все еще нигде не было видно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература