Читаем Mise en Place (СИ) полностью

- Салли, - начал Шерлок, проигнорировав ее замечание, - передай мистеру Уотсону, что я все еще жду его в своем кабинете, чтобы обсудить некоторые вопросы.

- В его кабинете, - поправила Салли.

- Нет, в моем. Я первый пришел.

- Ну, может быть, только на сегодня.

- Чепуха, - упрямо фыркнул Шерлок и захлопнул дверь прямо у нее перед лицом. Чувства удовлетворения это не вызвало, но он хотя бы выразил свою… точку зрения.

Шерлок осмотрел кабинет, пытаясь найти что-нибудь, что можно было бы невзлюбить. Безуспешно. Это было небольшое помещение с кипой бумаг на столе, с кучей фотографий на стене и со старомодным телефоном. Шерлок обошел стол и снова присел на стул, уставившись на телефон. Он был черным, с бесчисленным множеством царапин на гладкой поверхности, и Шерлок даже не сомневался, что он находился здесь с момента основания ресторана. Его никто так и не удосужился заменить - впрочем, как и многое другое, начиная с меню и заканчивая обоями. На мгновение Шерлока охватило бессильное отчаянье и злоба на тех, кто спустя столько лет не осмеливался хоть что-то изменить, что он взял телефон, собираясь швырнуть его подальше.

Но телефон так и остался в его руках. Вместо этого, Шерлок сжал телефон в руках и почувствовал, какой он тяжелый. Он и забыл, какими тяжелыми могут быть телефоны - настоящие, а не те микроскопические штуки, которые запросто можно было впихнуть даже в самый маленький карман. Шерлок поднес трубку к уху, и она оказалась идеально прохладной, и он услышал давно забытый сигнал готовности к набору, и он смог вспомнить, когда слышал этот звук в последний раз… На простом мобильном нет сигнала готовности к набору - ты просто набираешь номер и звонишь.

В голове вспыхнуло воспоминание: его мать сидит в мягком кресле перед камином и весело смеется, разговаривая с кем-то - скорее всего, с сестрой, - по точно такому же телефону, а блики от огня красиво освещают ее смеющееся лицо.

Шерлок положил трубку обратно и оглядел офис еще раз. Тоненький росток идеи медленно зарождался в его голове, и все, что ему было нужно, так это чуть больше времени.

Дверь медленно распахнулась, и внезапный шум вывел Шерлока из задумчивости, так что только зарождавшийся росток мысли завял раньше, чем смог стать полноценным цветком.

- Слышал, ты ждал меня в своем офисе? - спросил Джон с ощутимым раздражением в голосе.

- Джон, - сказал Шерлок. - Доброе утро. Рад, что ты все-таки пришел.

- Это мой офис.

- Если принимать во внимание факты, то офис принадлежит Гарри, - возразил Шерлок. - Она старше, а кресло в углу разместили здесь для нее, а не для тебя.

Джон покраснел.

- Разве ты не должен подготавливать моих сотрудников, а не просиживать здесь задницу?

- Забавно, - сказал Шерлок, и в его голосе чувствовалась резкость. - А разве ты не должен был быть здесь, а не шляться где попало.

Они молча уставились друг на друга.

Джон сильнее оперся на трость и вздохнул.

- Ладно. Мне сказали прийти в девять, и вот я здесь. А если ты хотел увидеть меня пораньше, мог бы оповестить меня об этом.

Это был благоразумный ответ. Но, как оказалось, таковой совершенно не интересовал Шерлока, потому что лишь демонстрировал, насколько благоразумным человеком является Джон Уотсон.

Благоразумные люди не позволяют всяким посторонним пробираться в свой дом через окно, да еще посреди ночи, чтобы потом наспех подрочить друг другу.

- В следующий раз я непременно напишу тебе, когда следует приходить,- процедил Шерлок сквозь стиснутые зубы. - А теперь, раз уж ты наконец здесь, мы можем обсудить меню для сегодняшнего вечера?

Джон ничего не сказал; лишь выпрямил спину и поднял подбородок. Шерлок понял, что к чему: в нем проснулся солдат, и трость не была помехой. Джон Уотсон готовился встретиться лицом к лицу с тем, с чем он предпочел бы не встречаться - с изменениями.

- Тогда продолжай, - проговорил он. - Или это нужно снять?

Шерлок уставился на Джона и позволил ему подготовиться. Он почти ожидал, что Джон начнет ерзать на месте, повысит голос или даже в ярости выскочит из офиса. Но чем больше Шерлок ждал, тем спокойнее становился Джон: он даже не смотрел на него, вглядываясь куда-то перед собой, как если бы Шерлока не было в комнате и он находился один.

И еще трость. Абсолютно бессмысленная и ненужная трость все еще была верной спутницей Джона. Шерлок поймал себя на мысли, что не отказался бы выхватить ее у него из рук и выбросить куда подальше.

- Молли не подготовлена, хоть это и не проверено практикой, - начал Шерлок холодно. - Разумеется, я говорю об ее опыте в готовке. Противоположное наблюдается в ее способностях в качестве пекаря. Она сразу понимает, что с хлебом не так, а также верно рассчитывает время, применяя дрожжи, так что в будущем она может стать неплохим пекарем. Уверен, ты заметил ее прогресс с бородинским хлебом, учитывая то, каким плачевным был первый результат. Проблема лишь в том, что «Империи» не нужны пекари, она не предназначена для подобного рода деятельности. Зато есть достойная пекарня прямо через дорогу, а Молли, с ее-то недельным опытом, на лучшее может и не надеяться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература