Читаем Mise en Place (СИ) полностью

Конечно, он сам пригласил Шерлока помочь с «Империей». Но дело в том, что весь предыдущий вечер Холмс провел у Джона дома, а утром ушел, оставив лишь немногословную записку. Он даже не встретил его в «Империи», хотя сам просил Джона заехать. Словно Шерлок старается сделать себя абсолютно незаменимым не только в ресторане, но и в жизни самого Джона. И к чему это приведет, когда неделя подойдет к концу, камеры выключат, упакуют оборудование и настанет время отправляться к новым незадачливым рестораторам?

- Удачи тебе, приятель, - торговец рыбой попрощался, пожал руку Джона и пошел обратно к прилавку. Он так никогда и не узнал, что один его простой вопрос перевернул мир Уотсона.

***

- Вот ты где! – воскликнул Грег Лестрейд. Шерлок оторвался от телефона, где пытался найти рецепт, хотя бы похожий на тот, который ему запретили разобрать накануне. – Я искал тебя. Никогда бы не подумал, что ты снизойдешь до того, чтобы посидеть в кондитерской.

- Я сижу не в самой кондитерской, а за столиком возле нее, - ответил Шерлок. - Думаю, разница очевидна.

- Ну-ну, - ничуть не смутился Лестрейд. - Все же ближе, чем я мог предположить. Тут вообще открыто? – он заглянул в окно.

- Воскресное утро, Лестрейд. Разумеется, нет.

- Но у тебя вон кекс.

- Хозяйка - моя поклонница и живет над кондитерской.

- Я тоже хочу кексик, - мечтательно протянул Грег.

Шерлок снова уткнулся в телефон.

- Будь добр, перейди уже к той части, где объясняешь, зачем докучаешь мне, чтобы я мог продолжить тебя игнорировать.

- Ты не ночуешь в отеле.

Шерлок поднял на него взгляд:

- А тебя это беспокоит, поскольку?..

- Ну… Хотя бы потому что если ты намерен и дальше не ночевать в номере, можно просто от него отказаться и перестать бросать на ветер деньги, которых и так мало. Кроме того, мне было бы крайне интересно узнать, где звезда этого шоу проводит ночи. Не то что бы мне было так уж любопытно, просто не хочется проснуться и узнать, что тебя нашли обдолбанным где-то в темной подворотне. Снова.

Пальцы Шерлока замерли на телефоне. Он оценивающе посмотрел на Лестрейда, который все еще заглядывал в темные окна кондитерской миссис Хадсон, словно надеялся, что поднос с кексами чудесным образом возникнет от одного только его желания. У него на щеке виднелись едва различимые следы от заломов на подушке; волосы еще не высохли после душа (было заметно, что он пользовался не своим шампунем); рубашку гладили накануне и не пристегнули воротничок.

Красноречивых мешков под глазами у Грэга не было, но Шерлок заметил небольшое покраснение в уголках глаз.

- Я смотрю, повар любит спать на боку, - сказал Шерлок. - У тебя, кстати, аллергия на ее парфюм.

Лестрейд замер.

- Я чист, - холодно добавил Шерлок, и его подозрения подтвердились, когда он заметил, как облегченно расслабились плечи Грега.

- Я знаю, - сказал Лестрейд.

- После того, как я сам сказал.

- Ага… – согласился Лестрейд и сел напротив. - Слушай, ты ведь понимаешь, почему я спрашиваю, да?

- А ты понимаешь, что для меня оскорбительно сознавать, что ты считаешь, что нужно об этом спрашивать? – сухо возразил Шерлок.

- Честно говоря, Шерлок, мне насрать, что там для тебя оскорбительно, - спокойно ответил Грег. - Суть в том, что шоу просто не может позволить тебе снова пуститься во все тяжкие. У нас и так положение весьма шаткое. А когда ты последний раз не ночевал в отеле…

Шерлок не нуждался в напоминании.

– Достаточно. Огромное тебе спасибо, - раздраженно перебил он. - Давай прекратим это путешествие по волнам воспоминаний, если не возражаешь. Я занят.

- Не выспался?

- Что? – Шерлок недовольно посмотрел на коллегу.

Лестрейд кивком указал на чашку:

- Думаешь, я не чувствую, чем пахнет? Двойной эспрессо, даже не разбавленный. Очень сладкий, без молока. Второй за сегодняшнее утро, если не ошибаюсь. У тебя руки дрожат, и, держу пари, не от холода. Ты явно под кайфом: либо кокаин, либо кофеин. Ты говоришь, ты чист. Может, так оно и есть. Значит, ты под кофеином. А единственная причина для тебя пить столько кофе – ты не спал прошлой ночью.

Шерлок отложил телефон.

Лестрейд заглянул ему в глаза:

- Если ты думаешь, что я, проработав с тобой пять лет, не в состоянии подметить такие мелочи, ты еще бестолковее этих тупиц из студии. Так что скажи мне, Шерлок, каким же дураком мне надо быть, чтобы не спросить тебя: что же заставило тебя шляться неизвестно где среди ночи?

Шерлок на мгновение закрыл глаза, а когда снова открыл их, выражение лица Лестрейда не изменилось: он смотрел на Холмса выжидающе, твердо, уверенно. Словно ждал, что тот ответит.

- Студия… – начал было Холмс.

- Мы сейчас не о студии говорим, - перебил его Грэг. - У них нет права голоса касательно того, что происходит на гастролях. И пока я у руля, так всегда было, и так будет.

Шерлок кивнул и снова взял телефон.

- Ты ничего мне не расскажешь, да? – спросил Лестрейд.

Шерлок улыбнулся. Возможно, Грег и правда знает его лучше, чем кажется.

- Я понимаю твою обеспокоенность и приму это во внимание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература