Читаем Мишель Лерма, или Упоение юности полностью

МИШЕЛЬ. Но Катрин Сушкова уверяет, что ты любишь ее.

АЛЕКСИС. Как! Мишель ты возобновил с нею знакомство?

МИШЕЛЬ. Получив известие о том, что ты собираешься в Петербург свататься, естественно, я встретился с Катрин, чтобы подготовить для тебя почву, чем занялась Сашенька Верещагина, по твоей просьбе. Вот откуда мне все известно. Но Катрин я сказал, что я все знаю от тебя, поскольку мы друзья, и у нас нет тайн. Не выдавай меня.

АЛЕКСИС. Ну, так поедем к ней!

МИШЕЛЬ. Поедем? Она живет за два дома отсюда. Явиться запросто мы не можем. Тут не Москва. Меня принимают, как соседа, а ты жених с пятью тысячами душ, важный господин, которого станут принимать и привечать по всем правилам, весьма чинно. Боюсь, я не выдержу и все испорчу.

АЛЕКСИС (рассмеявшись). Ты прав!

МИШЕЛЬ. В доме задает тон тетка Марья Васильевна, женщина властная и необразованная, но именно она занималась воспитанием Катрин, чем весьма гордится. У нее есть сестра Лиза, вчерашняя институтка. Обрати на нее внимание. Я бы на твоем месте на ней женился.

АЛЕКСИС. А Катрин?

МИШЕЛЬ. Было время, когда она мне нравилась…

АЛЕКСИС (расхохотавшись). Как же! Как же! Я помню. Мишель, как ты страдал! Ха-ха-ха!

МИШЕЛЬ. Теперь она почти принуждает меня ухаживать за нею…

АЛЕКСИС. Это я знаю по себе.


       Друзья снова расхохотались. Независимо от причин, им было весело, точно вернулись в золотые дни детства.


МИШЕЛЬ. Но, не знаю, есть что-то такое в ее манерах, в ее голосе грубое, отрывистое, надломленное, что отталкивает; стараясь ей нравиться, находишь удовольствие компрометировать ее, видеть, что она запутывается в собственных сетях.

АЛЕКСИС. Как! Она принялась за тебя, Мишель? Отвергнув тебя в студенческой куртке, нашла завлекательным в гусарском мундире? О, женщины!

МИШЕЛЬ. Мы с тобой соперники, друг мой! Я поклялся m-lle Catherine вызвать тебя на дуэль, если она отдаст предпочтение тебе.

АЛЕКСИС (с новым взрывом хохота). И она поверила?!


    Входит Святослав.


МИШЕЛЬ. На время я вас оставлю. (Уходит.)

Сцена  4

Дом Беклешовых. Маленькая гостиная и комнаты барышень. Катрин и Лиза.


               ЛИЗАПриехал Лопухин? Он что-то долго,Весь месяц, едет. Ты устала ждать.Задумчива, рассеянна, вся в грезах…Я знаю, кто тебя разволновал.Но он же беден; чтоб жениться, службу,Едва вступив в нее, оставить должен:А жить – на что вы будете и где?             КАТРИНТы очень рассудительна, сестра!И, кажется, нашла уж жениха…И я, решив быть рассудительной,Остановилась на Лопухине.               ЛИЗАМишель явился, Демон-искуситель!             КАТРИНПриедет Лопухин, все разъяснится.Меня он любит, пусть и без волненья,Но глубоко; меня он успокоит;Я расскажу, что учинил Мишель,Ведя со мною странную игру.


   Входит Мишель, расстроенный, бледный, точно болен.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ловкий ход
Ловкий ход

«Радость моя и сердце мое», — объясняет Эдуардо Де Филиппо, — это обычное выражение, с помощью которого мои соотечественники иронически определяют такую ситуацию, когда кто-то играет с кем-либо скверную шутку или делает ловкий ход, как правило неожиданный, в ущерб кому-то из близких, лицемерно воспользовавшись кровными узами.Новое произведение Эдуардо Де Филиппо — это комедия о хитрости, о семейной интриге. Автор разворачивает ее с блистательным сценическим мастерством, изяществом, искренней человеческой теплотой и яркой выразительностью, которые и поставили его имя в число ведущих итальянских драматургов.И как во всех комедиях Эдуардо, в этой тоже таится лукавый урок: хитрость использует человечность, а человечность, чтобы противостоять ей, может воспользоваться еще большей хитростью.

Эдуардо де Филиппо

Комедия / Юмор