Гоббс
. Что сегодня с Беулой? А это что такое? (Фарей
. Это? Это, наверно, шляпа.Гоббс
. Чья?Фарей
. Я… я, право, не знаю.Гоббс
. Это шляпа её мужа? Он осмелился явиться сюда?Фарей
. Я не вижу в этом ничего особенного. Он просит ее вернуться.Гоббс
. Какое вероломство!Фарей
. Он раскаивается.Гоббс
. Раскаивается? Вот что, Милли, нам надо ее спасти. Он недостоин быть мужем даже какой-нибудь неандерталки.Фарей
. Почему ты так думаешь?Гоббс
. Я его знаю.Фарей
. Ты его видела?Гоббс
. Да. Через полчаса после того, как он выгнал свою жену, он ухаживал за мной.Фарей
. За тобой? Не может быть!Гоббс
. Почему же не может быть? Разве я… Он принял меня за горничную. Я не отрицала этого. Он сразу же спросил, когда у меня свободное время.Фарей
. И ты ему сказала… То есть я хочу сказать, ты встретишься с ним еще?Гоббс
. Да. Я тут же решила открыть глаза Беуле и… Словом, через несколько минут он будет здесь. Если только.Фарей
. Если что?…Гоббс
, Если только у него хватит наглости прийти на свидание в тот дом, где нашла убежище его жена. Впрочем, подобного рода типы ни с чем не считаются… Придет.Фарей
. Что же ты будешь делать?Гоббс
. Продемонстрирую Беуле поведение ее муженька. Когда часы пробьют ровно четыре, ты приведешь сюда Беулу. И она увидит его у моих ног.Фарей
. Ты думаешь, она этому будет рада?Гоббс
Ребенок никогда не радуется ножу хирурга.Фарей
. Она возненавидит тебя за это.Гоббс
. Что ж делать? Ради моих друзей, ради дела я согласна на все…Фарей
. Твой план мне не по душе, Генриетта…Гоббс
. А мне он, ты думаешь, по душе? Но ты пойми, Милли… Он только что был здесь. Просил жену вернуться и через полчаса тут же, на этом же месте, он будет обольщать другую. Что это такое?Фарей
. Да, это… Это уж слишком…Гоббс
. Если он не придет, тем лучше для него… Но если он явится и Беула после этого захочет быть игрушкой в его руках… Ну, тогда все кончено… Тогда она, по крайней мере, будет знать, на что идет…Фарей
. Нет, я этого все-таки не допускаю. Он мне всегда казался порядочным человеком.Гоббс
. Не отрицаю. В нем есть что-то такое… хорошее… В этом и ужас его двуличия. Правда, если б он не был мужем Беулы, то, пожалуй…Фарей
. Да ее ли это муж, Генриетта?Гоббс
. Чей же? Если он сидит в своей комнате, курит сигару, ему приносят письмо, на конверте я собственными глазами вижу его фамилию… Какие же нужны еще дополнительные дока».Половина четвертого. Тебе надо уйти. Так ты мне поможешь, дорогая?
Фарей
. Да. Если он таков… пусть Беула знает все.Гоббс
. Ровно в четыре… Фарей. Ах, если б он не пришел… Гоббс. Будем надеяться.Гоббс
. Итак, вы пришли…Вольф
. Если бы мне не пришлось лезть через забор, я был бы аккуратнее. В следующий раз вам не мешает открывать ворота.Гоббс
. В следующий раз для вас будут распахнуты все двери.Вольф
. Заранее благодарю.Гоббс
. Вы разве не носите шляпу?Вольф
. Носил до тех пор, пока, перелезая через забор, не превратил ее в нечто, не являющееся украшением для головы.Гоббс
. Как это неприятно! Вольф, Неприятно тем более, когда думаешь об обратном пути. Мисс нет дома?Гоббс
. Нет. Но нам не мешает быть осторожными. Там ее подруги. Вы не принесли с собою ключа?Вольф
. Какой?… А, для настройки. Я, знаете ли, привык настраивать без всяких инструментов. (Гоббс
. Одна клавиша западает. Видите?Вольф
. Что с ней такое?Гоббс
. Вы разберите рояль и установите.Вольф
. Это мне не всегда удается. И, кроме того, я пришел не за этим.Гоббс
. Да, но сюда могут войти. И может возникнуть недоумение.Вольф
. Ну, если я начну настраивать, то сюда непременно войдут и непременно возникнет недоумение. Оставим его.Гоббс
. А что я скажу, если здесь появится мисс?Вольф
. Не беспокойтесь. Я придумаю, что сказать…Гоббс
. Находчивость не всегда выручает. Бе-у-ла, например, очень любопытная женщина. Вы знаете ее?Вольф
. Не имею представления.Гоббс
. Я говорю о Беуле Кингсерл, может быть, вам у них приходилось настраивать рояль, и вы могли видеть ее.Вольф
. Никогда.Гоббс
(Вольф
. Вот ее мужа, Персиваля Кингсерла, я знаю.