Читаем Miss Shumway Waves A Wand полностью

She made no effort to push me away. Kissing her like that was as good as kissing the back of my hand. I dropped onto my elbow again, releasing her. “All right,” I said. “Forget it.”

She shifted away from me. Her fingers touched her lips carefully, “You meant that to be something, didn’t you?” she asked, curling her legs under her and adjusting her skirt.

“Sure,” I said. “But what of it? Sometimes it’s all right, but not this time. The trick is not to rush this kind of thing.”

“No,” she said, looking at me seriously. “The trick is not to do it at all.”

Then I thought what’s wrong with me? What am I trying to do? I’d got a job on my hands. I’d got 25,000 dollars just around the corner with my name on it, and here I am gumming up my chance trying to neck a kid that meant as much to me as last year’s income tax return. I guess it was her hair. I was always a sucker for blondes.

“Changed your mind about knowing me awfully well?” she said, watching me intently.

“I guess not,” I said. “I’ll keep trying. Did I tell you about the red head I met in New Orleans?”

“You don’t have to,” she said, scrambling to her feet, “I can imagine it,”

“Not this red head,” I returned, looking up at her. “She had a figure like an hour glass. Boy! Did she make every minute count!”

She began moving slowly towards the Cadillac. “So you’re not going to help me?” she said.

“Not after I’ve been nice to you?”

“What’s wrong?” I got to my feet and we both walked towards the Cadillac. “You were feeling fine about it this morning.”

“I’ve thought about it,” she said, getting into the car. “I don’t like the idea any more.”

“Give it a chance,” I urged, feeling the heat coming at me from off the dusty road. “Be big minded about it.”

“What are you getting out of it?” she said, starting the engine “You’re selling it too hard to be disinterested.”

“A story,” I said. “And, Pie-crust, if you were a newspaper man you’d know just what that meant. It’s going to be a beautiful story, with lots of publicity, and they’ll even print my picture.”

“You never give a thought to those folk who have their meat wrapped in your newspaper, do you?” Myra returned, driving slowly back the way we came.

I winced. “I wish you wouldn’t,” I said. “Wisecracks spoil your romantic appeal.”

She slightly increased the speed of the car as we began to descend the steep winding rood. Just ahead of us was the little mountain town we had already passed on our way up.

“Let’s stop and buy some beer,” I said. “My tonsils are dusty.”

We entered the town, drove along the cobbled main mad, ignored the group of Indians, lounging behind heaps of van-coloured flowers which they stretched towards us, and pulled up outside a little beershop. There was a long wrought-iron table and bench outside the shop, shaded by a gaily covered awning. A smell of beer and stale bodies came through the doorway.

“We won’t go in,” I said, sitting at the table. “That smell reminds me of a newspaper office.”

She came and sat by my side and pulled off her wide straw hat, which she laid carefully on the table.

A thin, elderly Mexican came out of the shop and bowed to us. There was an odd, worried look in his eyes that made me wonder if he was in trouble.

I ordered beer and he went away without saying anything. “Now, there’s a guy who looks like he’s got more than his hat on his mind,” I said, opening my coat and picking the front of my shirt carefully off my chest.

“These greasers are all alike,” Myra returned, indifferently. “They worry over which way a flea will jump. At one time I was sorry for them, but now, I don’t worry—” She broke off and looked pest me, her eyes widening.

I glanced over my shoulder.

Standing in the doorway of the shop was the fattest man I’d ever seen. He was not only fat, but he was big with it. I guess he must have been seven inches over six foot. He was wearing the usual straw sombrero, a sarape hung over his great shoulders, but I could see his neat black suit and his soft Mexican riding boots ornamented with silver inlay.

He leaned against the doorway, a cigarette banging from his thick lips and his black eyes on Myra.

I particularly noticed his eyes. They were flat like the eyes of a snake. I didn’t like the look of this party. He didn’t belong to the town. I was sure of that. There was too much class about him. I didn’t like the leer he as telegraphing to Myra.

“Isn’t he cute?” Myra said to me. “I bet he was twins before his mother cooked him in a too hot bath.”

“Listen, Apple blossom,” I said, keeping my voice low, “keep your funny stuff for me, will you? That hombre won’t like it.”

The fat man picked his cigarette out of his mouth and flicked it across at me. It landed on the table between us.

If any other greaser had done that, I’d have pinned his ç ears back, but I’ve got a superstition about hitting a guy twice my size. I’ve been over that with you before. But when that guy gets so that he’s three times my size, I’ll take an awful lot from him before I go into action.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Бабский мотив
Бабский мотив

Почти всю жизнь знаменитая писательница пани Иоанна прожила в тесной квартирке на четвёртом этаже, в старом доме без лифта, с шумными соседями. И вот наконец-то она переехала в уютный особняк. Наслаждаться бы ей там тишиной и комфортом, но как бы не так. Прямо у дома пани Иоанны, на её собственной помойке обнаруживается труп рыжеволосой женщины. Очень быстро выясняется, что убитая — известная журналистка, а в прошлом — прокурор. И репутация у бывший прокурорши при жизни была о-го-о-го! Больше всего покойная Барбара Борковская любила заявиться в какое-нибудь публичное место и закатить там пьяный дебош, ещё она обожала брать взятки и оскорблять приличных граждан. Вот и к пани Иоанне журналистка-прокурорша направлялась с целью учинить безобразный скандал. Писательница наверняка бы возглавила список подозреваемых, если бы не одно маленькое «но». Пока на помойке валялся труп одной Барбары Борковской, в городе объявилась другая Барбара Борковская — живая и здоровая. Донельзя заинтригованная пани Иоанна решает раскрутить странную историю, за которой стоит банальный бабский мотив. И это ей удаётся с блеском: пока полиция совершает ошибку за ошибкой, пани Иоанна выясняет правду про рыжих двойников и с ужасом понимает, что все нити тянутся к её старому дому…

Иоанна Хмелевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы