Читаем Miss Shumway Waves A Wand полностью

Once I got hold of him, it was easy. He jumped at the idea. I’d known him for some time. His name was Bastino and he was lust a small-time bandit who got nowhere. I’d done him a good turn once and I knew I could trust him. All he had to do was to kidnap Myra from the inn where I had arranged for us to stay at Pepoztlan after she had returned from her trip to Quinti. I fixed everything and promised to let him know just when to pull it off. I gave him a hundred bucks as a down payment and promised him another three hundred if he pulled it off.

The set-up looked sweet to me. But, on the morning that we were to move to Pepoztlan, something happened t6t altered the whole plan.

We were just getting into the car when a guy from the Post Office came running over with his eyes popping out of his head.

“Now, what’s the trouble?” I said, going halfway to meet him.

He gave me a telegram and stood back, watching my face with excited interest. I shoved a half a buck into his hand and returned to the car, opening the telegram as I walked.

It was from Juden. When I read what he had to say, I cursed softly under my breath. The other three watched me.

“This tears it,” I said, leaning into the car. “Revolution’s broken out in the hills and I’ve got to cover it.”

“What do you mean… revolution?” Ansell said, sharply.

“Another uprising,” I said in disgust. “Can’t these guys keep the peace for five minutes? A bunch of bandits swooped on some Federal troops and cut their heads off. Federal troops are on their way from the capital to deal with them. I’ve got to get over there and give a report on the battle. It may last a week.” “You can’t do that,” Ansell protested. “I’ve fixed everything with Quintl. If we don’t loose Myra on him now, we’ll never do it.”

I thought for a moment. He was right. But, on the other hand, I’d got to look after the Recorder. The great American public would want to hear more about these Federal soldiers who had had their heads cut off. You don’t read about a little thing like that every day.

“Well, I’m sorry,” I said. “But you’ll have to do this without me. It’s simple enough and I think I ought to be through in a few days. I’ll meet you at Pepoztlan. Get Myra to see this Quintl and then wait at the inn for me. Okay?”

Myra said, “So you’re going to walk out on me after all?”

“Now, don’t make it difficult,” I pleaded. “You’ll do fine. I know you will.” I put my hand on hers, “And wait for me, kid, I want to see you again.”

“If you ain’t in a hurry, I’ll get out and heave up,” Bogle said, grimacing in disgust. “This sloppy talk gives me a pain.”

That seemed to settle it. Myra, her face hardening, started the Cadillac. “Okay,” she said.

“Run after your stupid little revolution. Do you think I care?” and she drove away fast, leaving a cloud of dust behind her.

That was that.

As I might have expected, the Federal troops made a mess of it. When they got to the place where their comrades had been decapitated there was no sign of the bandits and no sign of any bodies. I wasted a couple of days riding around with them, and then they got sick of it and gave up. All I got out of it was a photograph of the place and a dreary report of the unsuccessful hunt. I sent those off, said good-bye to the Captain of the troop who seemed glad to see me go and rode over to Pepoztlan as fast as I could go.

Pepoztlan was a tiny village on the mountain side. The main road had been hewn out of the mountain itself and the few houses of pink stone overlooked the exposed plateau beyond which lay the Indian settlement.

I found Ansell and Bogle resting in the shade at the inn. It wasn’t much of a place, but the wine was good and they did manage to carve up an occasional chicken. I’d been there before, so I knew more or less what I was in for.

I arrived on Saturday afternoon. Since Myra was to see Quintl on the previous Thursday, I thought the whole thing had been settled. My next immediate job was to get in touch with Bastino and fix the kidnapping.

It came as a surprise when I rode into the patio to find only Ansell and Bogle there.

I slid off my horse, tossed the reins to an Indian and went over to them.

“Where’s Myra?” I asked and I admit I felt anxious.

Both Ansell and Bogle looked a little sheepish. It was Ansell who did the talking. “She’s still there,” he said. “Sit down and have a drink.”

“Yeah, this is real tiger’s breath,” Bogle said, filling a horn mug and shoving it into my hand.

“What do you mean… she’s still there?”

“She’s made a hit with Quintl,” Ansell said uneasily. “They wanted her to stay.”

I looked from one to the other, “I don’t get it. How long do you think she’s going to stay there?”

Bogle took off his hat and scratched his head, “Brother,” he said, “them Indians scared the pants off me. I didn’t want to argue with them.”

“Quiet, Bogle,” Ansell said sharply. “Let me explain.”

“You’d better,” I said, feeling mad. “What the hell’s been happening?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Бабский мотив
Бабский мотив

Почти всю жизнь знаменитая писательница пани Иоанна прожила в тесной квартирке на четвёртом этаже, в старом доме без лифта, с шумными соседями. И вот наконец-то она переехала в уютный особняк. Наслаждаться бы ей там тишиной и комфортом, но как бы не так. Прямо у дома пани Иоанны, на её собственной помойке обнаруживается труп рыжеволосой женщины. Очень быстро выясняется, что убитая — известная журналистка, а в прошлом — прокурор. И репутация у бывший прокурорши при жизни была о-го-о-го! Больше всего покойная Барбара Борковская любила заявиться в какое-нибудь публичное место и закатить там пьяный дебош, ещё она обожала брать взятки и оскорблять приличных граждан. Вот и к пани Иоанне журналистка-прокурорша направлялась с целью учинить безобразный скандал. Писательница наверняка бы возглавила список подозреваемых, если бы не одно маленькое «но». Пока на помойке валялся труп одной Барбары Борковской, в городе объявилась другая Барбара Борковская — живая и здоровая. Донельзя заинтригованная пани Иоанна решает раскрутить странную историю, за которой стоит банальный бабский мотив. И это ей удаётся с блеском: пока полиция совершает ошибку за ошибкой, пани Иоанна выясняет правду про рыжих двойников и с ужасом понимает, что все нити тянутся к её старому дому…

Иоанна Хмелевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы