Читаем Miss Shumway Waves A Wand полностью

But like all women, she had hit the nail on the thumb. That was the difference between this girl in the photograph and Myra. Whereas Myra had character, this girl had none. She had that loose, cruel expression on her face that you so often see in the face of a wanton woman. Make no mistake about it, this girl was bad right through, but it wasn’t until it was pointed out to me, that I realized it.

“Take it easy,” I said. “The red light’s showing on your pressure gauge.”

“So this is the hooker who’s impersonating me,” Myra said, controlling herself with an effort.

She studied the photograph intently. “And look at that smug, I’ve-got-the-bone expression on my dear parent’s face. This is some of his work. I’ll make him suffer for this!”

Juden was clawing at his collar nervously. He quite expected that she would turn on him at any moment.

“Well, P. J.,” 1 said. “Do you see how Maddox’s been fooled now?”

“What can we say to him?” Juden groaned. “You know Maddox. The other papers would rib him for weeks. Besides, he wouldn’t believe it.”

“He wouldn’t?” Myra twisted round in her chair so that she faced Juden, who shrank as far away as he could from her. “Don’t you think I could persuade him?”

“You might,” Juden returned feebly. “Yes, I guess with your character you could do pretty near anything.”

“And that’s what I think,” Myra said ominously.

“It’s going to be difficult,” I said, finishing my drink. “If your father says she’s you, you’ll have a hard job convincing anyone.”

The barman brought Myra’s cocktail. There was a lot of it in a large brandy glass. He put it on the table beside her. “It is my own invention, madam,” he said.

Myra picked up the balloon glass and took a long pull from the blue-green liquor. Then she shut her eyes, held her breath and her feet traced quick little patterns on the carpet. When she could speak, she said faintly, “Any smoke escaping from me?”

“You like it, madam?” the barman asked anxiously.

“That is the wrong word,” Myra said, putting the glass on the table and staring at it. “You don’t like a thing like that. A corpse doesn’t like embalming fluid, but it does it good. What do you call it?”

“The breath of a Tiger,” the barman said, not knowing whether to be complimented or not. Myra shuddered. “I’m glad it’s only his breath,” she said. “Somehow, I don’t think I could have managed the tiger itself.”

“If madam does not like it, I will bring her something else,” the barman said, looking hurt.

“I have another specialty which I call the Panther’s spit.”

Myra waved him away. “Some other time perhaps,” she said, and he returned behind his bar with a puzzled expression on his face.

Doc AńselI and Bogle came into the bar. They were wearing tuxedos. Bogle looked like an

Eastside waiter.

“There you are,” Ansell said, drawing up a chair. “We’ve been having a little trouble with Whisky, otherwise we’d’ve been down before.”

I introduced Juden who nodded vaguely.

Myra examined Bogle thoughtfully. “What you need is an ermine dicky, Sam,” she said. “It would set off that dress suit.”

Sam was looking at her with undisguised admiration. “Gee!” he exploded. “That dress you’ve nearly got on is the horse’s hoofs!”

“Never mind that,” I broke in. “We’ve got a little brain work ahead of us,” and I gave Ansell the photograph.

He studied it and then passed it to Bogle. “That’s Mr. Maddox handing over the reward, I suppose,” he said.

I nodded. It surprised me he didn’t say anything about the girl in the picture. He just glanced thoughtfully at Myra, pursed his lips and then studied his small brown hands.

Bogle, however, had plenty to say. “What’s she doing in this picture?” he demanded. “How did she get to New York anyway and if she’s got the cheque, where is it?”

“That isn’t me, you dope,” Myra snapped. “Haven’t you got eyes in your head?”

Bogle blinked. “Sure,” he said. “Well, if it ain’t you, that dame’s certainly borrowed your geography. Who is she?”

“That’s what I want to know,” Myra returned grimly. “And when I find out, even a plastic surgeon won’t be able to put her right.” She reached for her drink and lowered a good two inches of the liquor down her throat.

I looked over at Juden. “We’ve got to do something, P. J.,” I said. “For one thing, if I don’t put myself right with Maddox, he might have a grudge against me. I wouldn’t like that to happen.”

“He’s got one already,” Juden returned. “You may as well know, Ross. I’m sorry, but you’re out.”

I stared at him. “What do you mean… out? How about my contract?”

“That falls due at the end of the month,” Juden returned, looking unhappy. “He’s not renewing it. He says you’ve cost him plenty as it is.”

“The ungrateful rat,” I said bitterly. “After all I’ve done for him too!”

“Anything might happen to change his mind by the end of the month,” Ansell broke in. “I shouldn’t let it prey on your mind.”

“I know that kind of a guy,” Bogle added. “You ought to call on him and kick his teeth in. That’ll give him different ideas.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Бабский мотив
Бабский мотив

Почти всю жизнь знаменитая писательница пани Иоанна прожила в тесной квартирке на четвёртом этаже, в старом доме без лифта, с шумными соседями. И вот наконец-то она переехала в уютный особняк. Наслаждаться бы ей там тишиной и комфортом, но как бы не так. Прямо у дома пани Иоанны, на её собственной помойке обнаруживается труп рыжеволосой женщины. Очень быстро выясняется, что убитая — известная журналистка, а в прошлом — прокурор. И репутация у бывший прокурорши при жизни была о-го-о-го! Больше всего покойная Барбара Борковская любила заявиться в какое-нибудь публичное место и закатить там пьяный дебош, ещё она обожала брать взятки и оскорблять приличных граждан. Вот и к пани Иоанне журналистка-прокурорша направлялась с целью учинить безобразный скандал. Писательница наверняка бы возглавила список подозреваемых, если бы не одно маленькое «но». Пока на помойке валялся труп одной Барбары Борковской, в городе объявилась другая Барбара Борковская — живая и здоровая. Донельзя заинтригованная пани Иоанна решает раскрутить странную историю, за которой стоит банальный бабский мотив. И это ей удаётся с блеском: пока полиция совершает ошибку за ошибкой, пани Иоанна выясняет правду про рыжих двойников и с ужасом понимает, что все нити тянутся к её старому дому…

Иоанна Хмелевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы