Читаем Miss Shumway Waves A Wand полностью

“You mustn’t take me seriously. And who are you?” she went on to Ansell.

He introduced himself.

“A real doctor?” she-seemed quite impressed. “Well, I’m Myra Shumway. How do you do, Mr. Bogle? How do you do, Doctor Ansell?”

Bogle sat back heavily. “I don’t get this,” he sdid. “She must be crazy.”

“Don’t be a churl, Bogle,” she said sharply. “Just because you don’t understand my appeal, you don’t have to be rude. Who’s going to buy me a drink?”

“What would you like?” Ansell asked, slightly dazed.

“I think a Scotch might be nice.”

Ansell signalled a waiter. “Now, we’ve got to know each other,” he said, “suppose you tell me what you are doing here?”

The waiter came and took the order for drinks. He seemed to know Myra Shumway. They smiled and nodded to each other.

When he had gone, Myra opened her handbag and took out a silver cigarette case. She lit the cigarette, and leaned back, looking at them thoughtfully. “Would it interest you?” she said. “I wonder. Still, I am accepting your hospitality. I’ve no secrets. Until yesterday, I was foreign correspondent to the Chicago News. I’ve been cast aside like a worn-out glove.” She turned on Bogle. “Do I look like a worn out glove?”

“Not a glove,” Bogle said heavily.

Myra absorbed this. “I think I asked for that,” she said to Ansell, “I led with my chin.” Bogle was pleased with himself. “I can be funny too, sister,” he said.

She nodded, “You can, but you don’t have to try.”

“All right, all right,” Bogle said hastily, “we won’t fight. I know something about newspaper guys. They’re poison if you cross ‘em. I recollect once I didn’t fix one of ‘em with a case of Scotch. Did that guy turn sour? He smeared my mug right across the front page. Got me into a helluva jam.” Bogle scratched his head mournfully, “Mind you, that’s some time ago, but these guys don’t change.”

“It could be that,” she returned. “My boss kept silk-worms. You wouldn’t believe the number of girls he interested. I guess they thought the silk-worms were going to give them silk stockings, but it turned out to be a modem version of the Etching gag.”

The waiter came with the drinks.

“He lost interest in me when I told him I was allergic to silk-worms. Maybe, that’s why I’ve been tossed out.” She picked up her drink, “Here’s gold in your bridge work!” she said and drank.

The others drank too.

“Well, you can’t be interested in me,” she went on. “What do you do for a living?”

Ansell fiddled thoughtfully with his glass. I’m a healer,” he said simply. “I’ve studied the secrets of herbal medicine for years and I have perfected several remarkable remedies. Bogle is my assistant.”

She looked at him admiringly, “Isn’t that cute,” she said. “And what are these remedies?” Ansell had an uneasy suspicion that she was laughing at them. He looked at her sharply, but her admiration seemed genuine enough.

“Take my Virile tablets for instance,” he said. “If you’d seen Bogle before he had taken a course of these pills you wouldn’t have believed that he’d been alive to-day. He was thin, weak and depressed…”

She turned and regarded Bogle with interest. Bogle smirked. “Well, he certainly looks like he takes his daily dozen with a knife and fork now,” she said. “He’s a credit to you.”

Ansell pulled his nose thoughtfully. “Then there’s my bust developer,” he said and exchanged a quick glance with Bogle. “That in itself’s a remarkable invention. It’s brought happiness to hundreds of women.”

Myra looked at him in astonishment, “Psychologically, I suppose?”

“What’s she say, Doc?” Bogle asked, looking blank.

“In a way,” Ansell returned, ignoring Bogle. “But a good figure’s an asset to a woman in any country. I’ve some remarkable testimonials.”

Bogle leaned forward, “You ought to try a box, sister,” he said hoarsely. “Two bucks fifty. It’s dynamite!”

Ansell broke in hastily, “Now come, Bogle, that’s not complimentary. I’m sure Miss—er— Shumway’s a very nice figure.”

Bogle sneered, “She got tossed out of her job, didn’t she?”

“That would have nothing to do with it,” Ansell returned. “Of course, I’m not saying it wouldn’t make a big difference, but I’m sure Miss Shumway is quite satisfied with her figure as it is.”

Myra looked from Ansell to Bogle in bewilderment. “Up to now,” she said, “I thought it was pretty good…”

“Don’t be over confident,” Bogle said. “You can’t stand still these days. Progress, that’s what you gotta am for. Look at the way they’re developing the land.” He produced a pill box from his pocket and slapped it down in front of her.

“You’ve got to think and plan big, sister. Look at the pyramids. The guy who built them had a big mind. A box of this stuff and you’re way out front. You get confidence, see? The other dames get left in the cold. If you’ve got what it takes, it don’t matter if you have dandruff. You’re okay. And this is the stuff that’ll make you okay. It’ll take more than a silk-worm to louse up your job. Get figure conscious. Here, take the box. It’ll cost you two bucks. I’ll give you a fifty cent discount because I like you.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Бабский мотив
Бабский мотив

Почти всю жизнь знаменитая писательница пани Иоанна прожила в тесной квартирке на четвёртом этаже, в старом доме без лифта, с шумными соседями. И вот наконец-то она переехала в уютный особняк. Наслаждаться бы ей там тишиной и комфортом, но как бы не так. Прямо у дома пани Иоанны, на её собственной помойке обнаруживается труп рыжеволосой женщины. Очень быстро выясняется, что убитая — известная журналистка, а в прошлом — прокурор. И репутация у бывший прокурорши при жизни была о-го-о-го! Больше всего покойная Барбара Борковская любила заявиться в какое-нибудь публичное место и закатить там пьяный дебош, ещё она обожала брать взятки и оскорблять приличных граждан. Вот и к пани Иоанне журналистка-прокурорша направлялась с целью учинить безобразный скандал. Писательница наверняка бы возглавила список подозреваемых, если бы не одно маленькое «но». Пока на помойке валялся труп одной Барбары Борковской, в городе объявилась другая Барбара Борковская — живая и здоровая. Донельзя заинтригованная пани Иоанна решает раскрутить странную историю, за которой стоит банальный бабский мотив. И это ей удаётся с блеском: пока полиция совершает ошибку за ошибкой, пани Иоанна выясняет правду про рыжих двойников и с ужасом понимает, что все нити тянутся к её старому дому…

Иоанна Хмелевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы