К Дейлу подошла брюнетка с идиотским выражением лица. Ее зубы выдавались вперед, на носу сидели очки в черепаховой оправе. Она была одета в потертое пальто из драпа в красную и зеленую клетку. Черные жесткие волосы повязаны бледно-голубым шелковым платком.
— Если вы насчет комнаты, — сказал Дейл, с трудом сохраняя невозмутимый вид, — это стоит два фунта. Плата вперед.
— Да, я насчет комнаты, — сказала девушка, открывая портмоне. — Я… я пропустила свой поезд.
— Если вы без багажа, платите три фунта — такие правила в этом отеле, — сказал Дейл. — Соглашайтесь или уходите.
В это время вошел Крантор и направился к портье.
— Дай мне ключ, — сухо сказал он.
Девушка посмотрела на него и сказала:
— Извините. Он требует три фунта под тем предлогом, что я без багажа. Это верно?
— Поговори еще, моя красотка! — проворчал Дейл. — Ты слышала, что я сказал? Не хочешь платить — иди в другое место.
— Дай ей комнату, — сказал Крантор. Уродливый вид девушки напомнил ему о собственном несчастье, и он пожалел ее. — Это стоит один фунт. Расплатись.
Дейл снял ключ и положил его на конторку. Его острая крысиная мордочка приняла бесстрастное выражение.
— Комната 24, — сказал он, принимая фунтовую купюру, протянутую девушкой.
— Я живу рядом, — снова начал Крантор, сочувственно поглядывая на нее. — Вам показать ваш номер?
Она выглядела придурковатой замарашкой, но он привык к дурнушкам. Девушка неслышно шла за ним по лестнице. Когда они свернули за угол коридора и сделались невидимыми для глаз Дейла, она спросила:
— От Шапиро до сих пор нет известий?
Крантор подпрыгнул от неожиданности и с изумлением уставился на нее. Она сняла свои фальшивые зубы, и только тут он ее узнал.
— Лорелли! Ну и ну!
— Я спросила, нет ли известий от Шапиро.
— Да, известие есть, — ответил Крантор. Он остановился перед дверью, повернул ключ и сказал: — Вам лучше войти ко мне.
Она последовала за ним в комнату и сразу же направилась к зеркалу, висевшему над камином. Крантор закрыл дверь и запер ее на ключ.
— Полицейские пытались его схватить, — продолжал он, снимая мокрое пальто и бросая его на стул. — Он в сильном волнении. Что-то было не так. Он где-то допустил ошибку, но не хочет сказать где.
— Этот кретин позволил себя выследить, — сказала Лорелли. — Меня тоже пытались схватить.
Она вытащила из сумки пачку сигарет, закурила и выпустила клуб дыма.
— Когда я выходила с Энс-стрит, за мной увязался высокий здоровый парень. Он не из полиции, я в этом уверена. Я не смогла от него оторваться. Я повернула к дому на Маркет-Мьюз, где снимала квартиру. Потом он пошел к автомату, видимо, звонить в полицию. Я влезла в этот дурацкий наряд и удрала через крышу. За мной явились через несколько минут. Вы не знаете, что это за человек?
Крантор отрицательно покачал головой.
— Шапиро убил полицейского. Он требовал денег и вопил во всю глотку, что только это даст ему возможность удрать из страны.
Лорелли подошла к окну и села.
— Где он?
— Прячется в квартире своей девки. Может быть, вы помните ее. Джина Пасеро. Она, кажется, ухаживала за одним стариком несколько лет назад в Риме.
Лорелли кивнула:
— Помню. На нее нельзя полагаться. Я не знала, что она подружка Шапиро.
— На нее нельзя полагаться? Почему? — быстро спросил Крантор.
— Если полиции станет известно, что она любовница Шапиро, она заговорит. Шапиро наверняка рассказал ей о вас.
Крантор пожал плечами:
— Не знаю. Может быть.
Лорелли открыла сумочку, вытащила маленький листок розовой бумаги и положила его на стол.
— Я оставила свой чемодан в камере хранения Восточного вокзала, — сказала она. — В нем есть кое-что, что вас заинтересует. Во-первых, тысяча фунтов пятифунтовыми бумажками. Я получила приказ вручить эту сумму человеку, который убьет Ференци. Понимаете? Человеку… Не какому-то определенному лицу.
Крантор посмотрел на нее.
— А что во-вторых?
— Копия ножа, который вы отдали Шапиро.
Крантор взял бумажку, внимательно изучил ее и убрал в бумажник.
— Полиции известны приметы Шапиро, — продолжала Лорелли. — Ему не удрать. А если он попадется, сразу же выдаст вас.
— Да, — кивнул Крантор.
— Не думаю, что Шапиро будет для нас полезен в будущем, — многозначительно продолжала Лорелли. — А вы как считаете?
— Теперь, конечно, нет, — ответил Крантор, надевая свое пальто. — Вам лучше лечь спать. Ваша комната напротив.
— Я буду ждать вашего возвращения здесь, — возразила Лорелли. — Вам нужно заняться Джиной Пасеро. Полиция не замедлит узнать о ее отношениях с Шапиро. Вы знаете, где она живет?
— Нет, но найду, — заверил ее Крантор, направляясь к двери. Он остановился и сжал руку в кулак. — Что мне делать с деньгами?
Лорелли пожала плечами.
— Они принадлежат Шапиро, — сказала она.
По обрюзгшему лицу Крантора пробежала зловещая усмешка.
— Может быть, мне удастся распорядиться ими как надо, — сказал он и вышел, прикрыв за собой дверь.
Глава 4
Джина
На следующее утро, чуть позже двенадцати, Мэриан вошла в кабинет Дона и сообщила, что его хочет видеть комиссар Дикс из Специального отдела.