Дон еще раз оглядел комнату и вышел в прихожую. Он направился к левой от зеркала двери и открыл ее. Она вела в маленькую кухню. На столе громоздились консервные банки.
— Похоже, он хотел переждать здесь до тех пор, пока полиция не перестанет его искать, — сказал Дон. — Пошли, Гарри.
Они вышли из квартиры и спустились по лестнице. Дождь все еще шел. Гарри закрыл входную дверь, и они быстро зашагали по Питерс-роуд.
— Хотите предупредить полицию, сэр?
— Вначале я все же хотел бы отыскать Джину Пасеро. Может быть, Учелли знает, где я могу ее поймать. — Он посмотрел на свои часы при свете фонаря. — Почти два часа. Возможно, он еще не лег. Идем!
Учелли еще не спал. Он сам открыл дверь Дону.
— Я обязательно должен найти Джину Пасеро, — сказал Дон, извинившись. — Ты не знаешь, где она?
— Входи, — сказал Учелли. — И так уже промок. Ты был в клубе?
Дон и Гарри последовали за стариком в комнату.
— Я застал ее в клубе, и она мне назначила свидание в час, но не пришла. Шапиро убрали. Я беспокоюсь за девушку.
Учелли вытаращил глаза.
— У нее квартирка на Питерс-роуд, но я слышал, что она переехала.
— Мы были на той квартире, но там только мертвый Шапиро.
— А почему ты думаешь, что у нее могут быть неприятности? — спросил старик.
— Я предложил ей пятьдесят фунтов за сведения о том, где находится Шапиро. Ей очень хотелось получить деньги, но она не пришла.
Учелли слегка поморщился.
— Даже не знаю, где она может быть… Разве что в отеле "Миремар" на Вестерн-роуд. Она часто останавливалась там до того, как сняла квартиру на Питерс-роуд.
— Отлично, попытаюсь ее там найти. — Дон обратился к Гарри: — Сходи за машиной.
Когда Гарри вышел, Дон сел в кресло и продолжал:
— Мы немного опоздали, Джорджо. Он прятался в квартире Джины. Его убили таким же кинжалом, что и Гвидо Ференци. Судя по всему, это сделал физически очень крепкий человек, так как кинжал вошел в грудь по самую рукоятку.
Учелли пожал плечами:
— Это для него лучший выход. Он не смог удрать из Лондона, а потому представлял опасность для Черепахи.
— Я обязан предупредить полицию, — добавил Дон. — Понимаешь?
— Конечно.
— Ты ничего не узнал о рыжеволосой девушке?
— Пока нет. Кое-какие расследования провел, но только даром потерял время.
Дон услышал, как "Бентли" затормозил возле подъезда.
— Как ты понимаешь, я не скажу в полиции, откуда я получил информацию.
— Знаю… Кстати, тебе может помочь ночной портье отеля "Миремар". Его зовут Кавалино. Скажи ему, что пришел от меня.
— Прекрасно. — Дон поднялся. — Буду держать тебя в курсе.
Он вышел в мокрую ночь и сел в машину. Несколько минут быстрой езды, и они оказались на Вестерн-роуд.
— Кажется, это здесь, — сказал Гарри, останавливаясь. — Мне пойти с вами, сэр?
Здание отеля было расположено между аптекой и бензоколонкой. Название отеля было выписано золотыми буквами поперек стеклянной двери.
— Подожди меня, — сказал Дон, вылезая под дождь.
Он бегом преодолел шесть ступенек, отворил дверь и вошел в холл, скудно меблированный четырьмя креслами, обитыми кожей, бамбуковым столом и папоротником в позеленевшей медной кадке.
Он остановился перед конторкой портье. Тусклая лампа освещала ряды ключей и пустых ящичков позади стола, за которым сидел бледный черноволосый человек, зевающий над бульварным романом.
— Мисс Пасеро остановилась здесь? — обратился к нему Дон.
Портье бросил на него подозрительный взгляд.
— Очень жаль, но я не могу ответить на такой вопрос посреди ночи, — сказал он. — Если вы придете завтра утром…
— Вы ведь синьор Кавалино, не так ли? Учелли посоветовал обратиться к вам.
Лицо Кавалино осветилось, выражение недоверия мгновенно исчезло.
— Извините меня, я не знал, кто вы. Учелли — мой добрый друг. Да, мисс Пасеро живет здесь.
Дон с облегчением вздохнул.
— Я хочу поговорить с ней, — сказал он. — Это очень важно.
Кавалино сделал удивленный жест.
— Это не так просто, сэр. Не думаю, чтобы она скоро вернулась. — Портье посмотрел на часы. — Уже половина третьего…
— Так она не у себя? — настойчиво спросил Дон.
— Нет, она вышла около половины второго. За ней приехала подруга.
— Какая подруга?
Кавалино нахмурился.
— Извините меня, сэр, но вы слишком любопытны. В мои обязанности входит…
— У меня есть серьезные причины для такого любопытства, — остановил его Дон. — Джина Пасеро была в близких отношениях с Эдом Шапиро. Он был убит на ее старой квартире, и я считаю, что она в опасности. Кто была ее подруга, заехавшая за ней?
— Не знаю, — ответил Кавалино, с беспокойством глядя на Дона. — Молодая женщина, которую я раньше не видел. Мисс Пасеро вернулась из клуба вскоре после полуночи. Ее вызвали к телефону. В половине первого она спустилась по лестнице. Я спросил, собирается ли она уходить, но она, казалось, не услышала и вышла. Я стоял у дверей. Ее ждала машина. Мисс Пасеро поговорила с той молодой дамой, они сели в машину и уехали.
Сердце Дона учащенно забилось, предчувствуя недоброе.
— Как выглядела та женщина?
Его голос встревожил Кавалино.
— Я не мог разглядеть ее, но заметил, что волосы ее были необычного цвета, таких называют "венецианскими блондинками".