Дон уставился на Кавалино невидящим взглядом, потом крикнул:
— Телефон, скорее!
Кавалино поспешно пододвинул телефон.
— Скажите, что, неприятности? — спросил он.
— Хотел бы я это знать, — отозвался Дон, набирая Уайт-холл 12–12.
Лорелли сидела за рулем "Хамбера", заткнув уши руками и закрыв глаза. Старая помятая машина стояла на обочине у дороги под деревьями в нескольких ярдах от Ризенгс-Лейк. Было темно. Густой сырой туман поднимался над рекой.
Все произошло до смешного просто. Ей удалось разыскать Джину в отеле "Миремар". Джина сразу же узнала ее, хотя с тех пор, как они виделись в Сиене, прошло пять лет. Увидев Лорелли, она решила, что ей предложат новую работу в Италии, и очень обрадовалась. Полная нетерпения, не ожидая никакого подвоха, Джина села в машину в надежде обсудить подробности. Но на заднем сиденье прятался Крантор. Он приподнялся и ударил Джину сзади по голове мешком с песком. Удар был яростный и жестокий и пришелся по самой макушке. Она свалилась на Лорелли, которая оттолкнула ее, дрожа от ужаса. Крантор перегнулся через сиденье, подхватил безжизненное тело девушки и положил на пол у своих ног.
— Отлично, — сказал он. — Все в порядке. Я покажу вам, куда ехать.
Чтобы добраться до Ризенгс-Лейк, им понадобилось полчаса. Дорога была пустынной. Крантор вышел из машины и некоторое время стоял неподвижно, вслушиваясь в шум дождя, журчание воды и шелест ветра в листве. Потом он схватил тело Джины и вытащил на мокрую дорогу.
— Подождите меня, — сказал он.
Приподняв неподвижное тело Джины, он положил его на плечо и исчез в темноте. Лорелли ждала, зажав уши руками. Она не хотела слышать звук падения тела Джины в реку. Через несколько минут, показавшихся ей бесконечными, Крантор вернулся, тяжело дыша. Передняя часть его плаща была совершенно мокрой.
— Пересядьте, — грубо сказал он. — Я поведу машину.
Лорелли освободила место за рулем. Крантор сел, включил мотор. Через сотню ярдов он повернул налево, и машина помчалась по шоссе. Они ехали быстро, держа путь на Лондон, и ни он, ни она не раскрыли рта до самого Лондонского шоссе.
Внезапно Крантор прервал молчание:
— Что вы теперь собираетесь делать?
— Работа закончена, — сказала Лорелли. — Улечу в Рим десятичасовым самолетом.
— А это не рискованно? За аэропортом наверняка следят.
— Мои бумаги в порядке. Меня не узнают. Никакого риска.
— Не будьте так самоуверенны. Они очень дотошные.
— Мне никто ничего не сделает.
— Вы скажете Феликсу, что я проделал неплохую работу? — ухмыльнулся Крантор.
— Да, скажу, — безразличным тоном ответила девушка.
Крантор глянул на нее уголком глаза.
— Вы не горите энтузиазмом. Мне очень важно, чтобы он знал, на что я способен.
— Вам хорошо заплатили. — Она с содроганием отвернулась, глядя на мчащиеся перед ней по шоссе блики фар.
Крантор что-то проворчал. Минуты две он вел машину, не говоря ни слова, потом снова заговорил:
— Вы не хотите остаться на эту ночь в "Польсене"?
— Да, видимо, придется. — Лорелли с трудом переносила его общество.
Он бросил взгляд в сторону и положил на ее колено большую волосатую руку.
— Вдвоем мы могли бы неплохо провести время, — сказал он.
Лорелли, не скрывая отвращения, ударила по его руке сумочкой. Металлическая застежка порезала ему руку. Он отдернул ее и выругался.
— Все мужчины, с которыми я работала, твердили мне одно и то же, — сказала она с раздражением. — Не могли бы вы быть пооригинальнее?
— Зачем? — проворчал Крантор, разглядывая кровоточащую ранку. — Мужчина я или нет? И все это из-за моего лица…
— Заткнитесь, — отрезала Лорелли. — Вы слишком многое себе позволяете. При чем тут ваше лицо?
Руки Крантора судорожно вцепились в руль, и он представил себе, как они впиваются в ее белое горло. Весь оставшийся путь прошел в молчании.
Когда Дон на следующий день спустился в свой кабинет, была половина второго. Сидя за столом, Мэриан перебирала груду писем, требовавших ответа. Она подавила улыбку, глядя, как он идет к своему любимому креслу и падает в него с тяжелым вздохом.
— Какая ночь! — простонал он, обхватив руками голову. — Я лег в половине девятого утра. Если так будет продолжаться, моя жизнь закончится в сумасшедшем доме.
— Не так давно вы мне говорили, что сон вам совсем не нужен, — отозвалась Мэриан, подходя к нему с пачкой писем в руках. — Не хотите ли взглянуть на почту?
— Ох, нет! Конечно, нет! — решительно воскликнул Дон. — Я твердо решил сегодня ничего не делать. Оставьте письма и садитесь рядом, я хочу поговорить с вами.
С покорным вздохом Мэриан положила письма на стол и села.
— Как дела у Джулии? — спросил Дон, изо всех сил борясь с зевотой.
— Ей лучше. Доктор сказал, что она сегодня сможет принять инспектора полиции, а если ее состояние будет улучшаться такими темпами, то ей разрешат на этой неделе вернуться домой.
— Отлично. Я собираюсь предложить Джулии поехать на виллу в Ницце. После того, что произошло, ей не стоит возвращаться в Хэмпстед. Новая обстановка должна пойти на пользу. Я же не уеду из Лондона до тех пор, пока все дело не будет распутано. А пока мы топчемся на одном месте…