Читаем Миссис Смерть полностью

– Что с вами случилось, дитя? – спросил он.

Лив все рассказала и добавила:

– Мистер Олмидж был так близко, что я почувствовала запах чая, который он пил с леди Луизой. От него пахло опием!

– Опий? Сок маковых головок? Это кажется обезболивающее для бедных?

– Верно, простые люди не могут себе позволить услуги магов, а лекари прописывают опиумную настойку при болях, бессоннице или ранах. Но мистер Олмидж здоров! Мы не приглашали лекаря! Меня беспокоит этот запах, ведь призраку все равно какой чай пить. А здоровый человек употребляя эту настойку становится нервным, дерганным, а потом так привыкает к ней, что не может жить ни дня без чашки макового отвара!

– Откуда вы все это знаете? – удивился лорд Вайберг.

– В нашей школе жила няня мисс Чорри. В молодости она служила в аристократической семье, повидала мир и заработала несколько неприятных болячек, в том числе подагру. Доктор, навещающий ее прописал настойку опия, но предупредил о возможных последствиях. Няня Бейтс была уже стара, и с памятью у неебыло плохо, поэтому мы, девочки, дежурили возле нее. Читали книги, помогали сматывать клубки и следили за приемом лекарств. Поверьте, хрупкая старушка превращалась в демона, если не получала вовремя свою порцию опия в теплом молоке.

Призрачный лорд соображал быстро:

– Луиза опаивает вашего супруга. Надеется сделать его послушным?

– Или просто готовит его к переменам в жизни. Возможно считает, что так мистер Олмидж легче перенесет утрату жены.

Милорд Вайберг вновь воспарил к потолку и заявил:

– Мисс, вам нужен союзник! Я взглянул на того молодого человека, который передал вам письмо. Это не виконт Крэддок! Это мой правнук, виконт Вайберг! Сначала он произвел на меня очень дурное впечатление своим вычурным нарядом и привычкой разговаривать в нос, но потом я заглянул в его номер и понял, что все не так просто. Его комнаты защищены от любой магии! Багаж набит амулетами, да и сам он явно лишь притворяется вертопрахом! Возможно, он прибыл сюда ради вас! Точнее ради родовой тайны!

– Даже если я передам вашему внуку все, что вы мне поведали, он мне не поверит, помчится искать регалии… Я не смогу на него положиться.

– Вам нужно увидеться! Он благородный человек и не бросит даму в беде. К тому же я буду рядом и помогу вам его убедить. Он приглашен на бал!

– Я только что накормила леди Луизу так, чтобы она могла надеть платье и явиться на бал вместо меня. У меня не хватит сил, даже дойти до особняка мэра! – вяло отмахнулась Оливия.

– До начала приема еще два часа! – возразил призрак, – вы все успеете! Вызывайте горничную с мясной похлебкой, примите ванну и зелье, что вам дала травница. Часа на три его хватит, а потом вернетесь домой и отдохнете. Поймите, лучшего места для разговора, чем шумный и многолюдный карнавал, вам не найти! О любой другой встрече леди Луиза легко узнает!

Оливия минуту подумала, признала правоту лорда и позвонила в колокольчик.

Глава 28

Бал в доме мэра был знаковым событием Бейтима. На закате украшенные цветами и ветками ворота особняка распахнулись. Ряд слуг в парадных ливреях выстроился у крыльца, встречая экипажи, полные нарядных гостей. Чтобы соблюсти инкогнито, многие прибывали в наемных экипажах или верхом, заранее надев маску.

Оливия пришла пешком, но ее наряд, манеры и идущая следом служанка в полумаске послужили пропуском. Войдя в зал, девушка на миг замерла ошеломленная роскошным оформлением зала и толпой гостей, которые уже веселились, прогуливаясь по залу с бокалами, пробуя закуски.

Миссис Олмидж сразу заметила своего супруга: рыцарь гулял по залу в компании дамы в дорогом платье, пошитом под старину. Перчатки, фарфоровая маска, закрывающая все лицо, и вуаль, паутинкой обволакивающая шею и волосы, позволили леди Луизе быть среди людей и даже кокетничать с незнакомыми масками.

Но кроме наглой призрачной дамы, в зале были и другие призраки. Оливия видела, как над головами людей скользили полупрозрачные тени, порой призраки поплотнее мелькали в толпе, а самые наглые кружили вокруг хозяйки, стоящей на возвышении, окруженном гостями.

Служанка Оливии охотно отправилась на кухню, весело провести время в компании многочисленных слуг, и за спиной миссис Олмидж остался лишь дух виконта Вайберга, абсолютно незаметный для окружающих, он скользил вслед за девушкой. Они негромко беседовали, обменивались впечатлениями.

Лив никогда еще не бывала на таком удивительном празднике. Все поражало и пленяло ее неискушенный взор. Блестящие ткани, яркие разноцветные фонарики, изысканные букеты цветов и нежная музыка, мягкие голоса. На короткое время Оливия была ошеломлена, и только ехидные замечания сиятельного лорда за спиной не давали ей совершенно потерять голову.

– Светлая Мать, неужели этот франт перепутал зубочистку со шпагой? Хозяйка этого дома весьма мила, а вот дочери ее несколько напоминают скаковых лошадей! Того и гляди потянутся за яблоком через забор!

Перейти на страницу:

Похожие книги