Читаем Мистер Доллар полностью

Редактор (подходит к Матковичу). Предполагается ли на сегодняшнем вечере какая-нибудь особая программа?

Маткович. Как режиссер, я не приготовил больше ничего. Сейчас работают операторы, фильм развертывается сам собой. Мое участие в нем будет сводиться только к тому, чтобы ускорять события. Хочу, чтоб некоторые сцены произошли быстрее, чем они могли бы произойти сами по себе.

Редактор. А на что мне следует обратить особое внимание?

Маткович. Самый интересный номер сегодняшней программы – соревнование борцов.

Редактор. Соревнование борцов?

Маткович. Да, дорогой мой. Видите ли, этой хрупкой красавице – дочери председателя клуба – необходимо выйти замуж за автомашину, лакея в ливреее, парижские скачки, туалеты, доставленные на самолете, ну и тому подобное. Госпоже, которую Жан развлекает сейчас, тоже необходим брак, который спасет от катастрофы ее отца и тем самым спасет всеми правдами и неправдами созданную и лживо поддерживаемую видимость добропорядочного семейства. А госпоже советнице, во-первых, нужно зимнее, во-вторых, весеннее и летнее пальто. А кроме того, ей нужно все то, чего ее высокопоставленный муж не может ей достать, так как его жалованье и доходы от карточной игры не обеспечивают и половины расходов. И вот эти три дамы будут участвовать в сегодняшнем соревновании по борьбе, и эти три дамы… (Замечает Маришку, которая вносит прохладительные напитки.) Ах нет, их будет не три, а четыре.

Редактор. Четыре?

Маткович. Разве вы не видите, Маришка тоже здесь.

Маришка, увидев Жана, отвернулась. Обслуживает других гостей.

Председатель клуба. Господа, прошу вас, по бокалу аперитива.

Послевоенный господин. О, конечно, я так люблю а-пе-ри-тив. (Последнее слово говорит по слогам.)

Ела (предлагает гостям, вино). Прошу вас, господа, прошу!

Жан (Нине). Прошу вас, желаете?

Нина. Благодарю, но, если уж это так необходимо, я буду пить лимонад.

Жан. Сию минуточку! (Вскакивает, хватает с подноса бокал, встречается взглядом с Маришкой, хочет заговорить, но она отворачивается. Вернувшись к столику, где сидит Нина, ловко выхватывает из кармана чистый белый носовой платок и по привычке вытирает столик.) Пожалуйста, один лимонад! (По привычке перебрасывает платок через руку, как делают официанты.)

Маткович, увидев это, подходит и выдергивает у него платок.

(Матковичу.) Маришка, оказывается, здесь?

Маткович. Да!

Жан. А почему она отворачивается и даже не хочет со мной здороваться?

Маткович. Здесь, на людях, вы должны поступать точно так же. Ведите себя так, словно вы ее не знаете.

Жан садится возле Нины.

Госпожа, которая летала на высоте 3200 метров. Господин председатель! Как вы думаете, если все ваши гости попросят господина артиста, согласится он еще что-нибудь спеть?

Председатель клуба. Я и сам об этом думал. Сейчас я пойду попрошу его от имени всех гостей, и в честь господина Тодоровича. (Подходит к оперному певцу.)

Господин, ожидающий богатое наследство (в группе гостей, окружающих Жана, старается вызвать Жана на разговор, чтобы все осмеяли его.) Вы, конечно, любите искусство? Вокал, например?

Жан. О да, я уже купил граммофон.

Господин, ожидающий богатое наследство. Ах, вот как! Это замечательно!

Председатель клуба. Господа и дамы! Послушаем еще один романс. Господин артист охотно отозвался на просьбу моих дорогих гостей, тем более, что он рад случаю засвидетельствовать свое уважение господину Тодоровичу.

Общее одобрение.

Жан. Очень рад!

Оперный певец поет в сопровождении рояля. В конце романса рукоплескания и общее одобрение.

Жан подходит и благодарит певца, а затем возвращается на свое место. Певца благодарят и другие.

Госпожа советница с репутацией (к своей группе). Ах нет, я предпочитаю Ниццу. Там такой берег, такое солнце и такой обворожительный цвет моря! Я еще никогда не видела ничего подобного.

Госпожа, о которой много шепчут. А я люблю Экс-ле-бен. Там такой лес!

Госпожа советница с репутацией. Да что вы, бросьте, пожалуйста! Все ваши горы вместе с лесами не стоят одной пальмы в Ницце.

Господин без совести (в первой группе, Жану). Это очень интересно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия