Читаем Мистер Джастис Раффлс полностью

Я чувствовал сострадание к этому громиле в каждую секунду его подневольного продвижения. Но мера сострадания еще была не исчерпана. Раффлс тихонько, как кошка, выбрался из-за нашего укрытия; обеими руками вцепившись в кирпичное сооружение, я следил за ним, высунув голову за угол. Бедолага, игравший мою роль, стоял на четвереньках у окна, заглядывая внутрь, почти целиком влезши в окно. Я видел, как Раффлс ухмыльнулся в свете звезд, поднял ногу, и бедолага исчез в проеме. Послышался глухой стук, затем двойной треск и взрыв ругательств, у меня не осталось сомнений, что второй громила приземлился прямо на первого. Из того, что я услышал, стало понятно, что оба пережили падение.

Но Раффлс не стал любоваться плодами своей работы; веревка едва колыхнулась у моих ног, когда он отвязывал ее от рамы.

– Вперед, быстро, как фонарщики, Банни!

Мы бросились изо всех ног через долины из свинца и холмы из черепицы…. Шум в кухне затих, когда мы перевалили через пару крыш, удаляясь от конторы Бэрроус и Бэрроус.

– Вот здесь я вылез, – указал я Раффлсу, когда мы пробегали мимо нужного окна. – Там лестница, которую я затащил на чердак!

– Нет времени на лестницы! – рявкнул Раффлс через плечо, не останавливаясь в своем движении ни на секунду. Я и сам не желал его задерживать – я услышал суматошный шум, где-то позади нас и чуть ниже; на площади просвистел полисмен и раздался топот шагов.

– Это за нами! – ахнул я. – Лестница! Лестница!

– Да черт с ней, с лестницей! – грубо ответил Раффлс. – Это вообще не за нами, это мой друг ветеран пришел домой и обнаружил тех придурков.

– Он решит, что они – воры?

– Да пусть решает, что хочет! Нам нужно еще перебраться через все крыши на нашей стороне квадрата, потом через все, что на примыкающей, и, если получится дойти до последней лестницы на углу, тогда мы только на секунду засветимся на площади, перед тем, как выйти к Верулам Билдингс.

– Там что, есть еще одни ворота? – спросил я, перескакивая по черепице вслед за ним.

– Да, но они закрываются и привратник уходит в двенадцать, а это уже очень скоро. Постойте, Банни! Кто-нибудь из полиции может следить за крышами из верхних окон через площадь; они нас заметят, если мы будем слишком беспечны!

Мы приблизились к одному из поперечных черепичных скатов. До того мы просто отважно перескакивали их на своих удобных и бесшумных резиновых подошвах, но теперь, чтобы не выдать себя в свете звезд какой-нибудь любопытной паре глаз, следящих в вышине, мы стали на четвереньки и переползли конек, а потом скатились до самого низа склона. Эти маневры значительно увеличили время, которое потребовалось нам, чтобы миновать вторую сторону квадрата. Тем временем полицейские свистки стихли, но толпа на площади только увеличилась.

Кажется, прошла вечность, но, наверное, в минутах не так уж много, пока мы не добрались до крайнего мансардного окошка, обозревая последнюю черепичную долину с северо-восточного угла площади. Что-то блеснуло в темноте, раздался звук треснувшего дерева, и вот уже Раффлс за руку втянул меня на точно такой же чердак, как тот, куда я затаскивал лестницу. Его электрический фонарь моментально обнаружил люк в полу. Раффлс открыл его и спустил вниз веревку, но тут же втащил ее обратно так быстро, что конец ее хлестнул меня по лицу, как кнут.

Дверь на верхней площадке открылась. Мы застыли над раскрытым люком, прислушиваясь, и знали, что на невидимом пороге под нами точно так же застыл, прислушиваясь, другой человек; наконец мы увидели, как он быстро спускается по лестнице, и мое сердце дрогнуло в груди, хоть он так и не глянул наверх. Я все еще ясно вижу его, как он бежит вниз, кажущийся таким маленьким с высоты, с турецкой феской и пухом седых волос вокруг нее, красной шеей, укутанной в ворот халата и голыми пятками, торчащими из домашних туфель на бегу; но лица его мы не увидели – он был просто стариком, который не стал смотреть вверх.

Раффлс отбросил веревку и протянул мне руку – с его помощью я как перышко слетел на площадку, и он последовал за мной без промедления. Старик вряд ли мог добежать до самого низа в тот момент, когда мы начали спуск. Но через лестничное окошко мы увидели, как он бежит наискосок через площадь, крича что-то в сторону собравшейся толпы и отчаянно жестикулируя.

– Он заметил нас, Банни! – воскликнул Раффлс, на секунду прислушавшись у выхода. – Следуй за мной как тень и повторяй в точности все, что я сделаю.

Он вынырнул наружу, и свернул налево со скоростью молнии, однако привлекая внимание поменьше, чем молния. Позади нас поднялась суматоха, и я обернулся, чтобы заметить, что толпа начала движение в нашем направлении, когда я поспешил за Раффлсом в арку и вверх по проезду к фасадам Верулам Билдингс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Раффлс, вор-джентльмен

Вор-любитель. Избранные рассказы о Раффлсе
Вор-любитель. Избранные рассказы о Раффлсе

Эрнест Уильям Хорнунг (1890–1921) – английский писатель, создатель серии книг об Артуре Раффлсе, взломщике-любителе времён викторианской Англии. Первый сборник рассказов о его похождениях вышел в 1899 году под названием «The Amateur Cracksman». Истории о «высоконравственном» воре Раффлсе и его подручном Мендерсе принесли автору общенациональную известность. Любопытная деталь: шурином Хорнунга был никто иной, как Артур Конан Дойл, и его тёзку Раффлса, антигероя-преступника с манерами аристократа, многие современники воспринимали как пародию на Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Дойла не смущало это карикатурное заимствование, а Хорнунг открыто признавал влияние своего знаменитого родственника.Чем привлекает Раффлс? Он джентльмен, человек с принципами. Он хорош собой и в отличной спортивной форме – чемпион Англии по крикету. И при первом знакомстве ничто не выдаёт в элегантном лондонском денди его истинную страсть – непреодолимую тягу к воровству. Преступления Раффлса весьма изобретательны и будоражат сытую, размеренную жизнь высшего общества. Удастся ли столичной знати уберечь свои сокровища от ловкого вора? Узнаете в книге…

Эрнест Уильям Хорнунг

Детективы / Классический детектив / Прочие Детективы

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука