– Ушел, точно, – подтвердил Жан, бросив взгляд на Тома. – Его, кажется, удивило, что все это время Пришар искал кости… скелет. – Жан снова выразительно посмотрел на Тома. – И когда этот Тедди их увидел, он уехал в Париж. Тедди – студент. Он хотел немного подзаработать, вот и все.
Филипп собрался было что-то добавить, но Жан жестом заставил его молчать.
– Кажется, я слышал эту историю в местном баре, – сказал Том. – Вроде как этот Тедди был чем-то весьма озадачен – и решил распрощаться с Притчардом.
Офицеры воздержались от комментариев. Они не захотели остаться на ужин, хотя Том пригласил их; впрочем, он был уверен, что они не согласятся. Выпить еще по бокалу вина они тоже отказались.
– Bon soir, madame, et merci. – Они оба сердечно попрощались с Элоизой, галантно поклонившись. И спросили у Эда, как долго он собирается пробыть в Вильперсе.
– Надеюсь, по меньшей мере дня три, – улыбаясь, сказал Том.
– Не уверен, – любезно улыбнувшись в ответ, сказал Эд.
– Мы с женой всегда здесь, – веско произнес Том. – Если понадобится какая-то помощь, можете на нас рассчитывать.
– Спасибо, мистер Рипли.
Офицеры пожелали им приятного вечера и сели в машину.
Вернувшись в гостиную, Том удовлетворенно проговорил:
– Отличные ребята! Правда, Эд?
– Да-да, так и есть.
– Элоиза, любовь моя, я хочу, чтобы ты зажгла огонь. Сейчас. Мы немного выбились из графика, но еда у нас будет – пальчики оближешь!
– Я? Огонь?
– Надо разжечь огонь, дорогая. На террасе. Вот тебе спички. Просто чиркни одной.
Элоиза взяла спичечный коробок и вышла на террасу, тонкая и грациозная в своей полосатой юбке и зеленой ситцевой рубашке с закатанными рукавами.
– Обычно ты это делаешь сам, – заметила она, чиркая спичкой.
– Но сегодня особенный день. Ты… ты…
– Богиня, – подсказал Эд.
– Богиня домашнего очага, – подтвердил Том.
Огонь занялся. Короткие и ровные желто-голубые языки пламени заплясали над углями. Мадам Аннет обернула фольгой по меньшей мере полдюжины картофелин. Том снова повязал фартук и принялся за работу.
И тут зазвонил телефон.
Том застонал:
– Элоиза, возьми трубку, пожалуйста. Бьюсь об заклад, это либо Грэ, либо Ноэль.
Звонили супруги Грэ, это Том понял, как только вошел в гостиную. Элоиза, разумеется, в подробностях описывала визит полиции: что полицейские спрашивали у них, что рассказали сами. Том ушел на кухню узнать, как дела у мадам Аннет. На кухне все было под контролем: беарнский соус томился в маленькой кастрюльке, в кастрюле побольше бланшировалась спаржа, которую мадам Аннет собиралась подать первой.
Ужин действительно получился незабываемым, как выразился Эд.
Телефон больше не звонил, и никому не было до него дела.
Том предупредил мадам Аннет, что завтра утром, после завтрака, можно будет подготовить комнату для английского гостя, месье Константа, который должен прилететь в одиннадцать тридцать. Ее лицо вспыхнуло от удовольствия. Гости всегда были для нее таким же украшением дома, как для других – цветы или музыка.
Пока они пили в гостиной кофе, Том, набравшись смелости, спросил Элоизу, нет ли каких-либо новостей от Аньес или Антуана.
– Не-ет, – протянула Элоиза. – Но в том доме до сих пор горит свет. Это им дети сказали, кто-то из них выгуливал там собаку. Полиция все пытается там что-то найти.
Она вздохнула. Эта тема явно наводила на нее тоску.
Эд взглянул на Тома и улыбнулся краем рта. Интересно, подумал Том, пришли ли в голову Эду те же мысли, что и ему. Сам Том не делал попыток выразить свои мысли словами даже про себя, а тем более вслух, в присутствии Элоизы! Принимая во внимание странные вкусы этой парочки, лучше было даже не думать о том, что полиция ищет там и может найти.
Выпив свою первую чашку кофе, Том попросил мадам Аннет купить в деревне все газеты, какие она сможет найти (день был воскресным).
– Я могу выйти хоть сейчас, месье, но только…
Том знал, что волновало мадам Аннет – завтрак для Элоизы, состоящий из чая и половинки грейпфрута. Том вызвался приготовить его сам, если мадам Элоиза проснется до возвращения экономки, в чем он очень сомневался. Когда встанет месье Бэнбери, Том понятия не имел, потому что вчера они засиделись до поздней ночи.
Мадам Аннет отправилась в деревню не только купить газеты, но и послушать свежие сплетни в местной пекарне. И еще неизвестно, какой источник информации надежнее. Деревенские кумушки могут что-то преувеличить или добавить от себя красочных подробностей, но, если воспринимать их россказни с долей скепсиса, можно узнать правду на несколько часов раньше, чем о ней станет известно прессе.
К тому времени, как Том нарезал в саду роз и георгинов для букетов и уже составил композицию из лохматого оранжевого георгина и двух желтых, вернулась мадам Аннет. Он понял это по щелчку, с которым открылась входная дверь.
Пока она вынимала из корзины круассаны и багет, Том пролистал газеты, оставленные на кухонном столе.
– Полиция… они ищут голову, месье Тома, – проговорила мадам Аннет свистящим шепотом, хотя в кухне, кроме них двоих, никого не было.
– В доме? – нахмурился Том.
– Повсюду! – опять прошептала мадам Аннет.