Читаем Мистерия Буфф полностью

О, горе, о, горе, о, горе, о, горе, без пищи мы все передохнем здесь вскоре!

1-й

Бывало, у черта арбуз щека.

2-й

Да, это верно.

1-й

А как попов прогнали, ни одного поставщика!

2-й

Выдачи маленькие!

1-й

Паек скверный!

2-й

Еще бы черти были как следует, а то омерзительные лысые, куцые!

1-й

Дождутся, будет и у нас революция.

2-й

Т-с! Опять звонок.

О б а

Бежим со всех ног.

Перемахивают всю сцену. Караульные расспрашивают вестовых и, сделав небольшой доклад,

распахивают двери.

Л л о й д - Д ж о р д ж

Ах, вы, дьяволы! Ах, вы, чертовы дети! Отчего же грешники не попадают в сети?

П о п (замахивается на вестовых)

Что ж, я для того на вас работал, чтобы пайком питаться на том свете!

В е с т о в ы е

(недовольно)

Взяли бы по виле, сами бы ловили.

К л е м а н с о

Молчать! Вы эти привычки бросьте. Мы черти белой кости. Не щадя пота, черный черт на белых должен работать.

2-й в е с т о в о й

Завели порядок свой. Пошел и меж чертями антагонизм классовой.

П а ш а

Ах, ты разговаривать? Какой пылкий! Да я тебя ножом! Да я тебя вилкой!

Ч е р т - ц е р е м о н и й м е й с т е р

Его величество Вельзевул желает говорить с верноподданным адом.

Н е м е ц

Встать! Смирно! Не вихлять задом!

В е л ь з е в у л

(входит)

Черти мои верноподданные! Больше не будете сидеть голодные. Радостней клики! Выше хвост! Кончается великий, кончается пост. Грешников пятнадцать идет, не менее.

П о п

(крестится)

Слава богу! Кончается это всухомятку пение.

К и т а е ц

Очень уж народ серьезный, хотя и беспортошный.

Н е г у с

Эх, и нажрусь! Аж будет чертям тошно!

Л л о й д - Д ж о р д ж

Уж и наточу я рога! Будут знать, как меня свергать!

В е л ь з е в у л

(к вестовым)

Живей на пост сторожевой! На бинокль, смотри лучше, чтобы ни один из них не ушел живой! А то по шее получишь.

Черти, вооруженные биноклями, бегут в зал, прислушиваясь. Дверь

распахивается.

1-й

Пусть только попадутся! Я им покажу! Хвост подыму! Рога вниз!

2-й

Прямо жуть!

1-й

Я уж с ними разделаюсь! Не пожелал бы врагу. Люблю я из сочных грешников рагу.

2-й

Я их попросту жру. Без штук. Т-с! Слышишь? Тук-тук-тук. Тук-тук-тук.

Прислушивается. Доносится громыхание разносящих преддверие ада

нечистых.

1-й

Старик-то наш обрадуется донельзя.

2-й

Тише ты, черт! Нельзя, чтоб без гула! Беги, предупреди штаб Вельзевула.

Первый бежит. Над средним ярусом показывается В е л ь з е в у л.

Ладонь ко лбу. Приподымаются черти.

В е л ь з е в у л

(убедившись, орет)

Эй, вы! Черти! Волоките котелище! Да дров побольше суше, толще! Прячься за тучи, батальон сторогий! Чтоб никто из них не ушел с дороги!

* * * * *

* * * * *

Черти притаились. Снизу доносится: "На мачты, на мачты! За peи, за реи!" Вваливается толпа н е ч и с т ы х, и моментально же вываливаются ч е р т и с вилами наперевес.

Ч е р т и

У-у-у-у-у-у-у! А-а-а-а-а-а-а!

К у з н е ц (указывая на крайних швее, со смехом)

Старые знакомые! Как тебе нравится? Справились с безрогими. И с рогатыми удастся справиться.

Гвалт начал надоедать. Цыкнули нечистые.

Т-с-с-с-с!

Смолкли растерявшиеся черти.

Н е ч и с т ы е

Это ад?

Ч е р т и

(нерешительно)

Д-да.

Б а т р а к

(на чистилище)

Товарищи! Не останавливаться! Прямо туда.

В е л ь з е в у л

Да-да! Черти, вперед! Не пускать в чистилище!

Б а т р а к

Послушайте, что это за стиль еще?

К у з н е ц

Бросьте вы это!

В е л ь з е в у л

(обиженно)

То есть как бросить?

К у з н е ц

Да так. Стыдно! Все-таки старый черт, у самого проседь. Нашли, ей-богу, чем стращать! На заводе чугуноплавильном не бывали, чать?

В е л ь з е в у л

(сухо)

Не был я на вашей плавильне.

К у з н е ц

То-то! А то б повылинял шерсткой. Живешь себе тут щеголем, гладкий такой да жесткий.

В е л ь з е в у л

Хорош гладкий, хорош жесткий! Довольно разговаривать! Пожалте на костры!

Б у л о ч н и к

Остри! Нашел чем пугать! Смешно, ей-богу! Да у нас в Москве вам бы еще заплатили за дрова. От мороза колики, а у вас температурка здорова. Блаженство! Ходите голенькие.

В е л ь з е в у л

Довольно шутить! Трепещите за души! Всех вас серой сейчас же задушим!

К у з н е ц

(сердясь)

Хвастают тоже! Что у вас? Слегка попахивает серою. У нас как пустят удушливым газом вся степь от шинелей становится серою, дивизия разом валится наземь.

В е л ь з е в у л

Побойтесь, говорю вам, раскаленных жаровен! На вилах будете, час не ровен.

Б а т р а к

(выходя из себя)

Да что ты кичишься какими-то вилами! Твой глупый ад - все равно что мед нам. Бывало, в атаке три четверти выломит в одно дуновенье огнем пулеметным.

Черти развесили уши.

В е л ь з е в у л (старается поддерживать дисциплину)

Чего стоите? Разинули рот! Может, он все это врет.

Б а т р а к

(зверея)

Я вру?! Сидите тут, пещеры пещерите черти! Слушайте, я вам расскажу...

Ч е р т и

Тише!

Б а т р а к

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия