Инциденты подобного рода – и мелкие, и более значительные – по-прежнему повторялись, но никакого йога я ни разу не видел, равно как и не сталкивался с неприятностями оттого, что держу у себя Пурпурный Сапфир. У моих друзей камень сделался предметом любопытства, окрашенного романтикой с оттенком страха. Теперь я опишу вечер, когда у меня состоялся званый ужин, который мы – все его участники – будем помнить до конца жизни. Нас было восемь человек: Б., многообещающий молодой писатель; его временная «пассия» (употребляя выражение Бёртона из «Анатомии»)[112]
– очаровательная юная актриса мисс К.; его сестра (замужняя) и некто Дж. из министерства иностранных дел (приглашенный ради кое-кого другого); миссис… назову ее Смит, под каковой фамилией она вновь появится в этой истории при обстоятельствах трагических и незабываемых; и, наконец, миссис А. и ее супруг (поженившиеся недавно после двойного развода). Миссис А. была женщина необычная. Можно сказать, у нее не было ни одного врага, однако все до единого друзья ее недолюбливали. Она любительски увлекалась оккультизмом, и ее муж, человек довольно робкого характера, был принужден участвовать с нею в сеансах. Ей нравилось воображать себя «сильным медиумом». Она меня интересовала, но я всегда считал, что ее претензии основаны на обмане – быть может, полубессознательном. Так или иначе, за столом царило веселье, а потом мы переместились в библиотеку. Миссис А., как обычно, перевела разговор на тему оккультизма. Она была красноречива и на людей, не слышавших ее раньше, производила «завораживающее» впечатление.Внезапно Б. сказал:
– Слушай, Аркрайт, у тебя ведь был чудодейственный драгоценный камень или что-то в этом роде, способный вызывать привидений и убивать людей во сне?
Тотчас раздался хор восторженных молящих голосов, я сдался и вынул из ящика Пурпурный Сапфир, который в тот вечер играл особенно живым светом. В тот же миг случился обычный перебой с электричеством – такое бывает, по-моему, когда на электростанции меняют аккумуляторы или генератор. Так или иначе, все лампы померкли и стали гореть вполнакала. В полутьме Пурпурный Сапфир засиял еще ярче.
– О, дайте его мне! – вскричала мисс К., и я, стремясь свести этот эпизод к шутке, кинул камень ей на колени. Тут же она вскинула руки, точно увидев паука или мышь, и закричала сидевшему рядом Б.: «Убери его! Убери!» Б. взял камень с ее коленей и вернул мне. После этого К. весь вечер жалась к Б. и не выпускала из ладоней его руку.
– Дайте мне, – повелительным тоном вмешалась миссис А. – Для меня такие вещи не в новинку.
Я дал ей камень, и она положила его, с открытыми крышечками, себе на колени. Она принялась плести что-то про «зловредные талисманы», однако вечер был испорчен. Нам всем стало неспокойно. Только миссис Смит не произносила ни слова, а переводила взгляд с Пурпурного Сапфира на меня и обратно. Наконец гости начали шептаться, готовясь к уходу, и тут случилось нечто поразительное. Миссис А. откинулась на спинку кресла, закрыла глаза и вскричала:
– Что-то приближается. Оно уже здесь! Пусть все, кроме сэра Клемента, выйдут из комнаты.
Все вскочили и выбежали в холл. Миссис А. произнесла сдавленным голосом: «О боже!» – и лишилась чувств. В эту минуту неполадки на электростанции устранили и лампы вспыхнули в полную силу. Я подошел к двери и позвал А.
– Идите сюда, – сказал я, – ваша жена потеряла сознание.
Он вошел, и с ним, без приглашения, миссис Смит. Остальные шептались в холле.
Миссис А. открыла глаза и произнесла: «Оно упало на меня, оно прошло насквозь». Рука ее по-прежнему сжимала Пурпурный Сапфир, лежавший на коленях. Мы, как могли, ее успокаивали, но она заявила, будто что-то упало ей на колени и исчезло. «Оно прошло насквозь», – повторяла она. Мы помогли ей подняться и, желая показать, что она ошибается, сдвинули с места низкое кресло, в котором она до этого сидела.
На полу под креслом обнаружился маленький алый диск диаметром дюйма два с половиной, слабо светившийся под яркими лампами, и на нем, в точности как на плоской крышечке Пурпурного Сапфира, виднелась черная надпись – знак и буквы Печати Тау! Объятые ужасом, мы стояли и смотрели. Я первым пришел в себя и со смутным намерением бросить находку в огонь схватил каминные щипцы. Но, пока мы четверо смотрели, надписи начали стираться, диск побелел и словно бы испарился.
Остальные вошли… и потом удалились. Как пишут обычно в газетах, «встреча завершилась сумятицей». Однако удалились не все, миссис Смит осталась. Сразу могу сказать, что был период, когда все мои мысли крутились вокруг этой дамы. Я собираюсь еще про нее написать. Наша беседа продлилась за полночь. В два часа ночи раздался звонок в парадную дверь, и я пошел открывать. На пороге стоял Б. Он сказал:
– Что мне делать с Мэри К.? Она отказывается идти домой. Мы объездили в хэнсоме[113]
весь город. Она и сейчас там. Говорит, ей будет страшно одной в квартире. Будь он проклят, твой чертов камень!