Читаем Мюзик-холл на Гроув-Лейн полностью

– Скажете тоже, мисс! – огрызнулась Элис. – Это ж два жалованья платить придётся. К чему такие расходы, если я и в одиночку справляюсь? Ну, а то, что я к ночи с ног валюсь и свободный вечер у меня всего дважды в месяц, а целого выходного и подавно нет – так кого это волнует? – и горничная перенесла с буфета на стол высокую стопку тарелок, демонстративно сгибаясь под их тяжестью. Плюхнув всю стопку на стол – фарфор глухо и протестующе звякнул – она провела рукой по лбу, как если бы это нехитрое действие истощило её и без того невеликие силы. Для полноты картины горничная несколько раз шмыгнула носом, хотя насморком не страдала, но чувство справедливости всё же взяло верх, и она, обернувшись, нехотя признала: – Вы меня, мисс, не больно-то слушайте. Миссис Сиверли на самом деле добрая, и не придирается ко всему подряд, как некоторые. Когда меня с предыдущего места уволили, и никто меня на работу брать не хотел, она меня к себе взяла и вот ни словечком до сих пор не попрекнула, – Элис несколько раз кивнула и хотела продолжить, но тут ступеньки за её спиной заскрипели и показались острые носы туфель, царапины на которых были закрашены чернилами не в тон.

* * *

Брата Оливия нашла в каморке за сценой. Он сидел, ссутулившись над столом, и перебирал кипу счетов, чертыхаясь себе под нос. Жёлтый свет лампы освещал разбросанные по всей столешнице бумаги, а на стене, сбоку, нервно суетилась его ломкая тень.

Оливия вошла и прикрыла за собой дверь. Не снимая пальто, уселась на низкую кушетку и откинулась к стене. Филипп, мельком оглянувшись, пробормотал: «А, это ты. Что так рано? Бродяга ещё не пришёл», – и снова уткнулся в бумаги.

– Люсиль Бирнбаум умерла не своей смертью, Филипп. Её убили.

С минуту ей казалось, что брат, погрузившись в дела, не расслышал или не понял её слов. Но вот Филипп отодвинул бумаги и, не оборачиваясь к ней, обхватил голову руками и крепко сжал.

– Ты уверена? – голос его звучал глухо, точно он заглянул в колодец, дно которого терялось во мраке, а влажные стены поросли мхом и плесенью.

– К сожалению, да.

– Полиция сочла произошедшее несчастным случаем, – Филипп не спорил, но в тоне его слышалось упрямство, с каким он в детстве доказывал нянюшке, что часы на каминной полке спешат и близнецам ещё рано укладываться в постели.

Он поднялся со стула, повернулся к сестре и испытующе посмотрел на неё. У Оливии сжалось сердце – брат выглядел измождённым и больным, хотя и был чисто выбрит. Под глазами у него залегли серые тени, взгляд казался потухшим, и, пока она рассказывала ему о содержимом пропавшей коробки и своём ночном эксперименте, лицо его всё больше мрачнело.

– Просто не верится, – наконец произнёс он, присаживаясь на край стола. – И всё это накануне премьеры. Ты уверена, что не могла положить коробку в другое место?

– Моя комната в пансионе не настолько велика, чтобы потерять в ней коробку, Филипп, и я отлично помню, куда положила её накануне вечером. Её взял кто-то из труппы, других объяснений случившемуся нет. Понимаю, что тебе тяжело принять эту мысль, но…

Филипп, поморщившись, перебил её:

– Что ты собираешься с этим делать, Олив?

– Рассказать всё полиции. Ты же понимаешь, что мы не имеем права поступить по-другому.

– Семнадцатого премьера новой пьесы.

– Погибла женщина, Филипп.

– Для многих артистов из труппы эта пьеса – единственный шанс пробиться на большую сцену.

– Один из них отнял чужую жизнь, Филипп.

– Почему ты так уверена, что убил кто-то из труппы? Здесь, в театре, каждый день бывает столько людей, что я и по именам-то не всех знаю.

– Потому что превратить капитанский мостик в смертельную ловушку мог кто угодно, а вот выкрасть коробку только тот, кто живёт в пансионе, и для кого её содержимое представляет опасность.

– Когда ты собираешься в полицию? – Филипп опустился на кушетку рядом с сестрой, и теперь, когда свет падал ему на лицо, а не светил из-за спины, Оливия ещё больше ужаснулась его внешнему виду.

– Сегодня же, после репетиции с Бродягой.

– Вечером твой первый выход на сцену. Ты уверена, что идти в полицию именно сегодня это хорошая идея?

– Заодно отвлекусь, – Оливия пожала плечами, чувствуя, как при одной мысли о вечере по спине пробегает холодок. Она встала и, глядя на брата сверху вниз, с осторожностью спросила: – Ты ведь понимаешь, Филипп, что о нашем с тобой разговоре никто пока не должен знать? Вообще никто. Говоря «никто», я имею в виду мисс Прайс. Все актрисы – сплетницы, и если ты скажешь ей хоть полслова, то уже через час весь театр будет гудеть, как улей с растревоженными пчёлами.

Она приготовилась к бурным возражениям, но их, к её удивлению, не последовало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классический английский детектив

Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд
Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд

Восточная Англия, Саффолк, 1934 год. В маленькой деревушке происходит экстраординарное событие – убийство. И где?! В добропорядочном Гриффин-холле. Сюда по приглашению хозяина, пожилого и весьма достойного джентльмена, съезжаются родственники на уикенд, но долгожданную встречу омрачает преступление. Отыскать убийцу и распутать хитросплетения семейной драмы предстоит энергичному инспектору местной полиции Джастину Оливеру и его помощнику, сержанту Киркби. Однако с каждой новой уликой дело запутывается ещё больше. Параллельно своё расследование ведут и близнецы Адамсон, брат и сестра, которые хотят выяснить правду и защитить тех, кто им дорог, что вызывает недовольство детектива и кажется ему крайне подозрительным. Кто раскроет дело первым? И кто из гостей хладнокровный убийца?

Шарлотта Брандиш

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Леди из Фроингема
Леди из Фроингема

Знойным летом 1935 года по пути в Северный Йоркшир Оливия Адамсон знакомится с эксцентричной пожилой дамой. Леди Элспет Понглтон уговаривает новую знакомую провести несколько дней в её старинном поместье, где собирается представить девушку своей компаньонкой.Дав согласие, Оливия и не подозревает, что в Йоркшире её надолго задержит расследование преступления, чьи корни уходят в далёкое прошлое. В Мэдлингтоне ей предстоит примерить на себя не только роль компаньонки, но и лицемерной интриганки, и подозреваемой, и сыщика. В расследовании ей будет помогать брат-близнец Филипп, молодая особа мисс Имоджен Прайс, мечтающая добиться славы на театральном поприще и, как это ни странно, инспектор полиции Грумс, придерживающийся весьма прогрессивных взглядов.Что скрывает прошлое семьи Понглтон? И что за секреты таит заброшенная часовня? Ответы на эти вопросы там, в Мэдлингтоне.Вторая книга в серии о расследованиях близнецов Адамсон понравится любителям классических английских детективов.

Шарлотта Брандиш

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Зарубежные детективы
Мюзик-холл на Гроув-Лейн
Мюзик-холл на Гроув-Лейн

Лондон, 1935 год. Мюзик-холл на Гроув-Лейн гостеприимно распахивает двери для почтеннейшей публики. Чечётка на крыльях самолёта, магические иллюзии, дрессированный гусь, танцы, песни, номера с мгновенным перевоплощением – артисты, не жалея сил, дарят зрителям яркие эмоции.Однако труппу с самого начала театрального сезона преследуют неудачи. Травмируется одна танцовщица, затем погибает другая – и Филипп Адамсон, антрепренёр труппы, вынужден обратиться за помощью к сестре. Этой зимой Оливии Адамсон предстоит не только вникнуть в хитросплетения закулисных интриг, но и попробовать себя в амплуа ассистентки иллюзиониста и полицейского осведомителя, а также спасти от петли невиновного, разоблачив истинного преступника.Но как понять, какие чувства таятся за улыбками и ярким гримом? Как распознать, кто лжёт, а кто говорит правду? Третья книга в серии о расследованиях близнецов Адамсон понравится любителям классических английских детективов.До встречи в мюзик-холле на Гроув-Лейн!

Шарлотта Брандиш

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Зарубежные детективы

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы